1000 resultados para Jacques Roman
Resumo:
[Factum. La Rue, Jacques-Etienne. 1763?]
Resumo:
Comprend : [Correspondance inédite] ; Lettres ; Correspondances inédites...
Resumo:
Contient : Histoire abrégée de Jérusalem, par JACQUES DE VITRY, traduction française du livre Ier. Début : « Puis que la misericorde Nostre Segneur ... (Table de cent chapitres.) I. La sainte tiere de promission... » — Fin. (xc) : « ... Nos ne navions point par mer por marceander, car en la mer on soefre moult de... » ; Chronique du PSEUDO-TURPIN, traduite en français par PIERRE. Incomplète du début : «... quant uns rois de France i venroit... » — Fin : « ... si ont encore non cil de Navare et aront tous jors, car cil qui les encacierent les nommerent ensi. Ci fine l'estoire de Carlemainne et de ses gens » ; Chronique abrégée des rois de France, s'arrêtant à l'année 1204. Début : « Si com nous trovons en escrit es anciens livres, Troies fu ancianement... — Fin : « ... par le commant au roi Jehan meisme, qui secorre ne les pooit. A tant s'en taist la matere. Amen. » — Suivent (f. 68) quelques notes sur les événements des années 1244-1249, qui occupent une colonne et se terminent par les mots : « ... et le diemence par matin, à l'eure de miedi, li rois entra en Damiete a toutes ses gens et n'i troverent que I. peu de gens, car li Sarrasin estoient tout fuit. » (Cf. Notices et extraits des mss., XXXII, II, 57) ; Chronique d'un anonyme de Béthune, s'arrêtant à l'année 1220, publiée par Fr. Michel, en 1840, sous le titre de Histoire des ducs de Normandie et des rois d'Angleterre (Société de l'histoire de France) ; L'Ordre de chevalerie, en prose. Début : « Ci en droit dist li contes que au tans le roi Salehadin ... » — Fin : « ... et ausi fu il au prince de Galilée. Ci faut li contes de mon seigneur Huon de Tabarie, le prince de Galilée et de Salehadin »
Resumo:
Contient : Vie de Bertrand Du Guesclin, incomplète des 40 premiers chapitres. « [Et plus furent Anglois que François n'estoient trois fois, mais la] bataille aloient redoubtant. B. ordonna ses batailles. ; « ... Et de vie à trespassement ala le bon roy Charles, qui tant fut saiges, ou moys de septembre ensuyvant, après son bon connestable, en l'an mil CCCIIIIxx ans de la Resurrection Nostre Seigneur Jhesucrist, qui les ames de eulx vueille recevoir en sa gloire perdurable. Amen. Et sic est finis. Deo gratias. Finis » ; Vers sur Bertrand Du Guesclin. « Cy après ensuyvent les armes lesquelles portoit monseigneur B. Duguesclin. — L'escu d'argent à ung aigle de sable, Ou à deux testes et ung rouge baston, Portoit le preux, le gentil connestable... » ; «... Cy est la fin du livre de messire Bertran Duguesc[l]in, lequel a traicté par avant de ces faiz et vaillances, et a esté acomply le tiers jour d'octobre mil IIIIe soixante » ; « Roman de Parthenay » ou de Lusignan, ou de Mélusine, en vers, par COULDRETTE ; « Cy après ensuyvent les hystoires de Raymond, conte de Poitiers, et de Mellusigne, sa femme, et de leurs enfans, cy après, come il aparaistra plus aplain » ; « Le philozophe fut bien sage, Qui dist en la première page, De la noble métaphisique... » ; «... Toute l'ouvraige sera faitte, Adonc se taira Couldrette » ; Prière pour la famille de Lusignan, en vers : « O glorieuse Trinité, Incomprenable [deité], Troys personnes en Unité... » ; «... Après noustre jour derrenier, Pardurable félicité. Amen. Et sic est finis. Deo gratias. Priez tous Dieu pour l'escripvain, Qui a escript cestuy romain »
Resumo:
Contient : Le récit de cette seconde navigation commence par un discours adressé au roi François Ier ; Après ce discours, le récit s'ouvre (fol. 3) par : « Le dimanche jour et feste de la Pandecoste XVIme jour de may aud. an mil cinq cens trente cinq, du commandement du cappitaine et bon voulloir de tous, chascun se confessa et ressumes tous ensemblement nostre createur en l'eglise cathedral dudict Sainct-Malo... ». Derniers mots : « ... le priant, faisant fin à nostre navigation, nous donner sa grâce et paradis à la fin. Amen »
Resumo:
Contient : A la suite est un choix de mots intitulé : « Ensuict le langaige des pays et royaulmes de Hochelaga et Canada, autrement dicte la Nouvelle France »