995 resultados para Inferno, Dante, Arabo, Traduzione, Divina Commedia
Resumo:
Reprint. Originally published: Milano : G. Daelli e C., 1864.
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
Includes bibliographical references and index.
Resumo:
Bibliographical footnotes.
Resumo:
Translation of: Time references in the Divina commedia and their bearing on the assumed date and duration of the vision.
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
La tesina si occupa dell’adattamento di una commedia scritta in napoletano, Grisù, Giuseppe e Maria di Gianni Clementi, in dialetto veronese da parte di Daniele Marchesini. Si cercherà di mettere in luce i tratti caratteristici dell’originale e di descrivere e motivare la scelta del dialetto da parte dell’autore (in particolare il ruolo del dialetto rispetto alle altre “lingue” presenti nella commedia e di come queste lingue caratterizzino i personaggi) e di vedere come l’adattamento veronese riproponga, utilizzando un altro dialetto e altri riferimenti culturali, il medesimo rapporto fra dialetto e lingua italiana e in generale le altre lingue presenti nel testo originale.
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
Antologia Oratoria Poetica e Storica,i.289-296.
Resumo:
Vol. [4] : Indice.
Resumo:
v. 1. Della realtà storica nella Divina commedia secondo gl'intendimenti del poeta.--v. 2. I comuni, i signori, le corti, il clero, Il papato, l'impero.
Resumo:
In Luiso, F.P., Di un commento inedito alla Divina commedia ... 1903.
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
"Even yet by no means obsolete, in spite of the many mistakes which it contains. Pelli was the first who looked out for records, which he collected and published and used as the bases of his work."--Scartazzini, Companion to Dante, 1893, p. 28.