937 resultados para filologia,varianti,editor
Resumo:
O documento em anexo encontra-se na versão post-print (versão corrigida pelo editor).
Resumo:
O documento em anexo encontra-se na versão post-print (versão corrigida pelo editor).
Resumo:
O documento em anexo encontra-se na versão post-print (versão corrigida pelo editor).
Resumo:
O documento em anexo encontra-se na versão post-print (versão corrigida pelo editor).
Resumo:
O documento em anexo encontra-se na versão post-print (versão corrigida pelo editor).
Resumo:
O documento em anexo encontra-se na versão post-print (versão corrigida pelo editor).
Resumo:
Em 29 de Outubro de 1885 era publicado o primeiro número d’O Recreio, Publicação Semanal, Litteraria e Charadistica, criado e dirigido por Ignacio Moreira. No número 26, de 9 de Agosto de 1886, na primeira página, sob o título “Expediente”, dá-se conta aos leitores e aos colaboradores que “d’este numero em deante toda a correspondencia deve ser dirigida a João Romano Torres, rua Nova de S. Mamede, aos Caldas, 26, 3.º - Lisboa” (p. 201). Para João Romano Torres, que acabara de adquirir a publicação, trata-se de um acto refundacional, que significará para o editor o início de um percurso editorial através do qual se dará origem a uma editora cuja actividade chegará ao último quartel do século seguinte, estabelecendo um catálogo que a tornou reconhecível e reconhecida no espaço do livro em Portugal. Desta editora se falará aqui apenas de um período situado entre o ano de 1885 e o fim da primeira década de 1900. ABSTRACT - On the 29th October 1885, the first issue of O Recreio, Publicação Semanal, Litteraria e Charadística (proposed English translation: The Playground, Weekly, Literary and Charades Publication) was published, created and headed by Ignacio Moreira. On the 26th issue, issued on the 9th August 1886, in the front page, under the headline “Dispatch”, it is imparted with readers and collaborators that “from this issue forward, all correspondence should be addressed to João Romano Torres, Nova de S. Mamede street, at Caldas, 26, 3rd - Lisbon” (p. 201). For João Romano Torres, who had just acquired the publication, this was a re-foundational act, which will represent for this publisher the beginning of a publishing trajectory through which a new publishing house will emerge, whose activity will reach the final quarter of the next century, establishing a catalogue which made it recognizable and recognized in the book field in Portugal. This publishing house will be addressed here regarding only the period spanning from the year 1885 to the end of the first decade of the 1900s.
Resumo:
Neonatal anthropometry is an inexpensive, noninvasive and convenient tool for bedside evaluation, especially in sick and fragile neonates. Anthropometry can be used in neonates as a tool for several purposes: diagnosis of foetal malnutrition and prediction of early postnatal complications; postnatal assessment of growth, body composition and nutritional status; prediction of long-term complications including metabolic syndrome; assessment of dysmorphology; and estimation of body surface. However, in this age group anthropometry has been notorious for its inaccuracy and the main concern is to make validated indices available. Direct measurements, such as body weight, length and body circumferences are the most commonly used measurements for nutritional assessment in clinical practice and in field studies. Body weight is the most reliable anthropometric measurement and therefore is often used alone in the assessment of the nutritional status, despite not reflecting body composition. Derived indices from direct measurements have been proposed to improve the accuracy of anthropometry. Equations based on body weight and length, mid-arm circumference/head circumference ratio, and upper-arm cross-sectional areas are among the most used derived indices to assess nutritional status and body proportionality, even though these indices require further validation for the estimation of body composition in neonates.
Resumo:
Texto integral no link da versão do editor
Resumo:
Versão integral da revista no link do editor
Resumo:
Versão integral da revista no link do editor
Resumo:
Versão integral do artigo no link do editor
Resumo:
Texto integral no link do editor
Resumo:
Versão integral do artigo no link do editor