784 resultados para Spanish Second language (SSL)


Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

This thesis studies the economic return for fluent-bilingualism in South Florida among native-born whites using IPUMS (Integrated Public Use Microdata Series) data for Miami-Dade County (1990). Previous mainstream-oriented theories focus on the benefit in English acquisition for immigrants and their descendants, either denying or ignoring the possible benefit of minority language retention in addition to English acquisition. An alternative literature, on the other hand, suggests that minority language retention can be beneficial in at least three areas: 1) enhancing cognitive ability; 2) accessing community-level social capital; and 3) serving as human capital. This study assesses economic returns in employment and earnings, using logistic and OLS (Ordinary Least Square) regression respectively. The results, countering the mainstream-oriented theories, suggest that fluent bilingualism does have economic consequences. Rather than fully supporting the positive effects thesis, the patterns shown are much more complicated, contingent on an individual's ethnic membership and educational level. Theoretical and substantive implications are discussed and suggestions for future research are made.

Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

Sociolinguists have documented the substrate influence of various languages on the formation of dialects in numerous ethnic-regional setting throughout the United States. This literature shows that while phonological and grammatical influences from other languages may be instantiated as durable dialect features, lexical phenomena often fade over time as ethnolinguistic communities assimilate with contiguous dialect groups. In preliminary investigations of emerging Miami Latino English, we have observed that lexical forms based on Spanish lexical forms are not only ubiquitous among the speech of the first generation Cuban Americans but also of the second. Examples, observed in field work, casual observation, and studied formally in an experimental context include the following: “get down from the car,” which derives from the Spanish equivalent, bajar del carro instead of “get out of the car”. The translation task administered to thirty-one participants showed a variety lexical phenomena are still maintained at equal or higher frequencies.

Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

The aim of this paper is to deepen in the terminology of Records Management established by ISO standards, through a concrete example such as an interlinguistic comparison between UNE ISO 15489-1 and DIN ISO 15489-1, that is, between the Spanish and German versions of the ISO 15489-1. For that, the text is divided into two major and complementary parts, which are similar to both analytical perspectives adopted: the semantic one and the pragmatic one. The first one compares the words per se, taking into account the significant or word form as well as the significance or meaning. In the second part, examples of use from both languages are discussed, concerning the three terms considered essential in the text (Record, Records Management System and Records Management). The main conclusion lies in understanding how important the language is as a discrete tool of work for all information scientists, specially concerning to the standards, where the translators must show their best linguistic strategies to go unnoticed.

Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

This study investigates the Spanish indefinite pronoun uno (“one”). After a detailed analysis of its occurrences in authentic language, we find that its interpretation varies depending on the linguistic context. Therefore, we examine which elements of the context - we focus on the broader context, beyond the sentence – have an impact on its interpretation and develop a typology of the indefinite pronoun as to its interpretation. The pronoun may be interpreted as completely generic or specific (referring to the speaker, the listener or a third person). Its interpretation can also be located in an intermediate position between these interpretive extremes.In addition, we compare its use in various discursive genres - spontaneous conversations, academic essays and web forum - which are distinguished by the presence or absence of interactivity and of more or less subjectivity / intersubjectivity. The comparison shows that pronoun use depends on these characteristics.

Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

This thesis examines the role of Scots language verse translation in the second-generation or post-war Scottish Renaissance. The translation of European poetry into Scots was of central importance to the first-generation Scottish Renaissance of the nineteen twenties and thirties. As Margery Palmer McCulloch has shown, the wider cultural climate of Anglo-American modernism was key to MacDiarmid’s conception of the interwar Scottish Renaissance. What was the effect on second-generation poet-translators as the modernist moment passed? Are the many translations undertaken by the younger poets who emerged in the course of the nineteen forties and fifties a faithful reflection of this cultural inheritance? To what extent are they indicative of a new set of priorities and international influences? The five principal translators discussed in this thesis are Douglas Young (1913-1973), Sydney Goodsir Smith (1915-1975), Robert Garioch (1909-1981), Tom Scott (1918-1995) and William J. Tait (1918-1992). Each is the subject of a chapter, in many cases providing the first or most extensive treatment of particular translations. While the pioneering work of John Corbett, Bill Findlay and J. Derrick McClure, among other scholars, has drawn attention to the long history of literary translation into Scots, this thesis is the first extended critical work to take the verse translations of the post-MacDiarmid makars as its subject. The nature and extent of MacDiarmid’s influence is considered throughout, as are the wider discourses around language and translation in twentieth-century Scottish poetry. Critical engagement with a number of key insights from theoretical translation studies helps to situate these writers’ work in its global context. This thesis also explores the ways in which the specific context of Scots translation allows scholars to complicate or expand upon theories of translation developed in other cultural situations (notably Lawrence Venuti’s writing on domestication and foreignisation). The five writers upon whom this thesis concentrates were all highly individual, occasionally idiosyncratic personalities. Young’s polyglot ingenuity finds a foil in Garioch’s sharp, humane wit. Goodsir Smith’s romantic ironising meets its match in Scott’s radical certainty of cause. Tait’s use of the Shetlandic tongue sets him apart. Nonetheless, despite the great variety of style, form and tone shown by each of these translators, this thesis demonstrates that there are meaningful links to be made between them and that they form a unified, coherent group in the wider landscape of twentieth-century Scottish poetry. On the linguistic level, each engaged to some extent in the composition of a ‘synthetic’ or ‘plastic’ language deriving partly from literary sources, partly from the spoken language around them. On a more fundamental level, each was committed to enriching this language through translation, within which a number of key areas of interest emerge. One of the most important of these key areas is Gaelic – especially the poetry of Sorley MacLean, which Young, Garioch and Goodsir Smith all translated into Scots. This is to some extent an act of solidarity on the part of these Scots poets, acknowledging a shared history of marginalisation as well as expressing shared hopes for the future. The same is true of Goodsir Smith’s translations from a number of Eastern European poets (and Edwin Morgan’s own versions, slightly later in the century). The translation of verse drama by poets is another key theme sustained throughout the thesis, with Garioch and Young attempting to fill what they perceived as a gap in the Scots tradition through translation from other languages (another aspect of these writers’ legacy continued by Morgan). Beyond this, all of the writers discussed in this thesis translated extensively from European poetries from Ancient Greece to twentieth-century France. Their reasons for doing so were various, but a certain cosmopolitan idealism figures highly among them. So too does a desire to see Scotland interact with other European nations, thus escaping the potentially narrowing influence of post-war British culture. This thesis addresses the legacy of these writers’ translations, which, it argues, continue to exercise a perceptible influence on the course of poetry in Scotland. This work constitutes a significant contribution to a much-needed wider critical re-assessment of this pivotal period in modern Scottish writing, offering a fresh perspective on the formal and linguistic merits of these poets’ verse translations. Drawing upon frequently obscure book, pamphlet and periodical sources, as well as unpublished manuscripts in the National Library of Scotland and the Shetland Archives, this thesis breaks new ground in its investigation of the role of Scots verse translation in the second-generation Scottish Renaissance.

Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

Over the past decades, many studies have dealt with Anglicisms in Spanish, not only in science and technology, but also in other areas such as business, fashion and even sports. However, in spite of the large number of works on Spanish Anglicisms in sports, these have often disregarded the distinction between Anglicisms and false Anglicisms. Given their importance as evidence of the particular relationships between languages, this article focuses on the use of false Anglicisms in the Spanish language of sports, which has not only adopted English words giving them new meanings and usage, but has also either imported items with an English appearance from other languages or created its own forms based on English patterns. Although these false Anglicisms, which have proven extremely popular in various European languages (not only Spanish), have frequently been used and disseminated, as some examples will prove, little attention has been paid to their differences with the English term or their non-English origin.

Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

This article is about the lived experience in the Monitoring Programme of the Federal University of Piauí (UFPI), during the discipline of Spanish Language Applied to Tourism, of the Tourism Course, in Parnaíba/PI. The study aims at getting to introduce students, teachers and researchers the importance of this academic practice, as well as to characterize the relevance of the teaching/learning of foreign language (FL), more specifically the Spanish as foreign language (ELE), for tourism activity and career of tourism professional. The methodology adopted was a bibliographical, documentary and field research with qualitative and quantitative approach. Thus, it can be state that the monitoring encourages the students to teach, associated with teaching activities, research and extension activities, and it contributes to the development of their intellectual, academic and professional abilities. Furthermore, subjects perceive the relevance of foreign language teaching in the classroom, including the teaching of SFL for the efficient development of their works in relation to tourism.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Intuitively, any `bag of words' approach in IR should benefit from taking term dependencies into account. Unfortunately, for years the results of exploiting such dependencies have been mixed or inconclusive. To improve the situation, this paper shows how the natural language properties of the target documents can be used to transform and enrich the term dependencies to more useful statistics. This is done in three steps. The term co-occurrence statistics of queries and documents are each represented by a Markov chain. The paper proves that such a chain is ergodic, and therefore its asymptotic behavior is unique, stationary, and independent of the initial state. Next, the stationary distribution is taken to model queries and documents, rather than their initial distri- butions. Finally, ranking is achieved following the customary language modeling paradigm. The main contribution of this paper is to argue why the asymptotic behavior of the document model is a better representation then just the document's initial distribution. A secondary contribution is to investigate the practical application of this representation in case the queries become increasingly verbose. In the experiments (based on Lemur's search engine substrate) the default query model was replaced by the stable distribution of the query. Just modeling the query this way already resulted in significant improvements over a standard language model baseline. The results were on a par or better than more sophisticated algorithms that use fine-tuned parameters or extensive training. Moreover, the more verbose the query, the more effective the approach seems to become.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Overall, this thesis purports to make two significant contributions to knowledge. The first is a foundational critique of political economy in the context of an emergent global knowledge economy. The second is a method for analysing evaluations in language. The relationships that give coherence to those two contributions are as follows. The widely-heralded emergence of a knowledge economy indicates that more intimate aspects of human activity have become exposed to commodification on a massive scale, specifically, activities associated with thought and language. Correspondingly, more abstract forms of value have developed as the products of thought and language have become dominant commodity forms. Historical investigation shows that value has moved from an objective category in political economy, pertaining to such substances as precious metals and land, to become situated today predominantly in “expert” expressions of language, or more precisely, their institutional contexts of production. These are now propagated and circulated on a global scale. Legal, political, and technological developments are key in the development of new, more abstract forms of labour and value, although the relationships connecting these are neither simple nor direct. They are, however, inseparably related in the trajectories that this thesis describes. Consequently they are dealt with inseparably throughout.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This study sought to establish and develop innovative instructional procedures, in which scaffolding can be expanded and applied, in order to enhance learning of English as a Foreign Language (EFL) writing skills in an effective hybrid learning community (a combination of face-to-face and online modes of learning) at the university where the researcher is working. Many educational experts still believe that technology has not been harnessed to its potential to meet the new online characteristics and trends. There is also an urgency to reconsider the pedagogical perspectives involved in the utilisation of online learning systems in general and the social interactions within online courses in particular that have been neglected to date. An action research design, conducted in two cycles within a duration of four months, was utilised throughout this study. It was intended not only to achieve a paradigm shift from transmission-absorption to socio-constructivist teaching/learning methodologies but also to inform practice in these technology-rich environments. Five major findings emerged from the study. First, the scaffolding theory has been extended. Two new scaffolding types (i.e., quasi-transcendental scaffolding and transcendental scafolding), two scaffolding aspects (i.e., receptive and productive) and some scaffolding actions (e.g., providing a stimulus, awareness, reminder, or remedy) for EFL writing skills in an effective hybrid learning community have been identified and elaborated on. Second, the EFL ‘Effective Writing’ students used the scaffolds implemented in a hybrid environment to enhance and enrich their learning of writing of English essays. The online activities, conducted after the F2F sessions most of the time, gave students greater opportunities to both reinforce and expand the knowledge they had acquired in the F2F mode. Third, a variety of teaching techniques, different online tasks and discussion topics utilised in the two modes bolstered the students’ interests and engagement in their knowledge construction of how to compose English-language essays. Fourth, through the scaffolded activities, the students learned how to scaffold themselves and thus became independent learners in their future endeavours of constructing knowledge. Fifth, the scaffolding-to-scaffold activities provided the students with knowledge on how to effectively engage in transcendental scaffolding actions and facilitate the learning of English writing skills by less able peers within the learning community. Thus, the findings of this current study extended earlier understandings of scaffolding in an EFL hybrid learning environment and will contribute to the advancement of future ICT-mediated courses in terms of their scaffolding pedagogical aspects.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

In recent times, the improved levels of accuracy obtained by Automatic Speech Recognition (ASR) technology has made it viable for use in a number of commercial products. Unfortunately, these types of applications are limited to only a few of the world’s languages, primarily because ASR development is reliant on the availability of large amounts of language specific resources. This motivates the need for techniques which reduce this language-specific, resource dependency. Ideally, these approaches should generalise across languages, thereby providing scope for rapid creation of ASR capabilities for resource poor languages. Cross Lingual ASR emerges as a means for addressing this need. Underpinning this approach is the observation that sound production is largely influenced by the physiological construction of the vocal tract, and accordingly, is human, and not language specific. As a result, a common inventory of sounds exists across languages; a property which is exploitable, as sounds from a resource poor, target language can be recognised using models trained on resource rich, source languages. One of the initial impediments to the commercial uptake of ASR technology was its fragility in more challenging environments, such as conversational telephone speech. Subsequent improvements in these environments has gained consumer confidence. Pragmatically, if cross lingual techniques are to considered a viable alternative when resources are limited, they need to perform under the same types of conditions. Accordingly, this thesis evaluates cross lingual techniques using two speech environments; clean read speech and conversational telephone speech. Languages used in evaluations are German, Mandarin, Japanese and Spanish. Results highlight that previously proposed approaches provide respectable results for simpler environments such as read speech, but degrade significantly when in the more taxing conversational environment. Two separate approaches for addressing this degradation are proposed. The first is based on deriving better target language lexical representation, in terms of the source language model set. The second, and ultimately more successful approach, focuses on improving the classification accuracy of context-dependent (CD) models, by catering for the adverse influence of languages specific phonotactic properties. Whilst the primary research goal in this thesis is directed towards improving cross lingual techniques, the catalyst for investigating its use was based on expressed interest from several organisations for an Indonesian ASR capability. In Indonesia alone, there are over 200 million speakers of some Malay variant, provides further impetus and commercial justification for speech related research on this language. Unfortunately, at the beginning of the candidature, limited research had been conducted on the Indonesian language in the field of speech science, and virtually no resources existed. This thesis details the investigative and development work dedicated towards obtaining an ASR system with a 10000 word recognition vocabulary for the Indonesian language.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The topic of the present work is to study the relationship between the power of the learning algorithms on the one hand, and the expressive power of the logical language which is used to represent the problems to be learned on the other hand. The central question is whether enriching the language results in more learning power. In order to make the question relevant and nontrivial, it is required that both texts (sequences of data) and hypotheses (guesses) be translatable from the “rich” language into the “poor” one. The issue is considered for several logical languages suitable to describe structures whose domain is the set of natural numbers. It is shown that enriching the language does not give any advantage for those languages which define a monadic second-order language being decidable in the following sense: there is a fixed interpretation in the structure of natural numbers such that the set of sentences of this extended language true in that structure is decidable. But enriching the original language even by only one constant gives an advantage if this language contains a binary function symbol (which will be interpreted as addition). Furthermore, it is shown that behaviourally correct learning has exactly the same power as learning in the limit for those languages which define a monadic second-order language with the property given above, but has more power in case of languages containing a binary function symbol. Adding the natural requirement that the set of all structures to be learned is recursively enumerable, it is shown that it pays o6 to enrich the language of arithmetics for both finite learning and learning in the limit, but it does not pay off to enrich the language for behaviourally correct learning.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The advent of e-learning has seen the adaptation and use of a plethora of educational techniques. Of these, online discussion forums have met with success and been used widely in both undergraduate and postgraduate education. The authors of this paper, having previously used online discussion forums in the postgraduate arena with success, adopted this approach for the design and subsequent delivery of a learning and teaching subject. This learning and teaching subject, however, was part of an international collaboration and designed for nurse academics in another country – Vietnam. With the nursing curriculum in Vietnam currently moving to adopt a competency based approach, two learning and teaching subjects were designed by an Australian university for Vietnamese nurse academics. Subject materials constituted a DVD which arrived by post and access to an online platform. Assessment for the subject included (but was not limited to) mandatory participation in online discussion with the other nurse academics enrolled in the subject. The purpose behind the online discussion was to generate discourse between the Vietnamese nurse academics located across Vietnam. Consequently the online discussions occurred in both Vietnamese and English; the Australian academic moderating the discussion did so in Australia with a Vietnamese translator. For the Australian University delivering this subject the difference between this and past online discussions were twofold: delivery was in a foreign language; and the teaching experience of the Vietnamese nurse teachers was mixed and frequently very limited. This paper will provide a discussion addressing the design of an online learning environment for foreign correspondents, the resources and translation required to maximise the success of the online discussion, the lessons learnt and consequent changes made, as well as the rationale of delivering complex content in a foreign language. While specifically addressing the first iteration of the first learning module designed, this paper will also address subsequent changes made for the second iteration of the first module and comment on their success. While a translator is clearly a key component of success, the elements of simplicity and clarity in hand with supportive online moderation must not be overlooked.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This chapter provides a historical materialist review of the development of applied and critical linguistics and their extensions and applications to the fields of English Language studies. Following Bourdieu, we view intellectual fields and their affiliated discourses as constructed in relation to specific economic and political formations and sociocultural contexts. We therefore take ‘applied linguistics’, ‘critical language studies’ and ‘English language studies’ as fields in dynamic and contested formation and relationship. Our review focuses on three historical moments. In the postwar period, we describe the technologisation of linguistics – with the enlistment of linguistics in the applied fields of language planning, literacy education and second/foreign language teaching. We then turn to document the multinationalisation of English, which, we argue entails a rationalisation of English as a universal form of economic capital in globalised economic and cultural flows. We conclude by exploring scenarios for the displacement of English language studies as a major field by other emergent economic lingua franca (e.g., Mandarin, Spanish) and shifts in the economic and cultural nexus of control over English from an Anglo/American centre to East and West Asia.