997 resultados para Anthropologie linguistique


Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Donateur : Potagos, Panagiotes (1839-1903)

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Donateur : Bonnaterre, A. (18..-18..?)

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

D'après S. Bulgakov, c'est chez W. Humboldt qu'il trouve les idées implicites les plus fondamentales aur le genèse de la parole et du langage, le lien entre la forme et le contenu. Dans son livre "La Philosophie du nom"(Filosofija imeni) il lui consacre un chapitre "Le Langage d'après Humboldt". La question essentielle qui intéresse Bulgakov est de savoir comment se passe le preocessus du lien entre le nom et la chose. De l'autre côté, Bulgakov intervient en tant que continuateur des idées des Pères de l'Eglise orientale: Denys l'Aréopagite, Saint Grégoire de Nysse. Bulgakov, comme ses précurseurs néoplatoniciens, insiste sur la nécessité de comprendre la capacité humaine de parler comme expression divine.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Que se passe-t-il quand un texte de type scientifique est transposé d'un contexte (national, linguistique, académique) à un autre? Les articles réunis dans ce volume, issus d'un colloque de relève organisé à l'Université de Lausanne le 14 mars 2008, traitent cette question en se focalisant notamment sur les sujets suivants: - Retraduire Bakhtine et Voloshinov en français aujourd'hui; problèmes conceptuels; l'importation des courants critiques. - Traduire les Russes: «la grande Lumière qui vient de l'Est» et le filtre du marxisme occidental. - La traduction comme réinvention d'un texte. L'anachronisme comme effet de sens, le malentendu comme effet de reconnaissance. - La traduction scientifique comme pratique: questions de traductologie; les débats historiques sur la traduction; les polémiques autour des traductions; la comparaison des traductions. - La traduction comme échange (inégal) entre les nations; enjeux scientifiques et culturels des traductions; constitution de corpus transnationaux; mondialisation des savoirs et dépassement des catégories nationales de la pensée académique.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

[Sommaire] Résumé. - 1 Introduction (Brève description du Monitorage suisse des addictions. - Module). - 2 Questions de recherche et Méthode pour l'enquête téléphonique: module 4 (module spécifique dans l'enquête CoRolAR) (Questions de recherche. - Méthode. - Limites. - Présentation du questionnaire. - Traitements statistiques). - 3 Données sociodémographiques. - 4 Données descriptives par catégorie d'âge et de sexe (Aperçu des consommations de substances psychoactives. - Multi-consommation lors de la dernière sortie. - Détail des consommations de substances psychoactives. - Prise de risques. - Finances. - Lieu de sortie). - 5 Données descriptives par région linguistique (Consommation. - Prise de risque). - 6 Consommations excessives (Les consommateurs à risque lors de la dernière sortie de fin de semaine. - Comparaisons des données sociodémographiques dans les deux populations d'intérêt. - Comparaison des consommations de substances psychoactives dans les deux populations d'intérêt. - Prise de risques. - Finances). - 7 Les jeunes qui ne sortent pas (Comparaisons des données sociodémographiques. - des consommations de substances psychoactives dans les deux échantillons). - 8 Conclusion. - 9 Références

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador: