988 resultados para transfer cultural
Resumo:
Pro gradu –tutkielman aiheena on kulttuurin ominaispiirteiden kääntäminen. Teksteissä kulttuurin jälki voi näkyä monin eri tavoin. Tutkielman kohteena ovat erityisesti käännösstrategiat, joita kääntäjät käyttävät kohdatessaan kulttuurisidonnaisia viittauksia. Tutkielma nostaa esiin myös niitä tekijöitä, jotka vaikuttavat siihen, minkälaisia käännösstrategioita kääntäjät valitsevat. Näistä tekijöistä tutkielma keskittyy kääntämisen normeihin. Tutkielma pureutuu kulttuurisidonnaisten viitteiden kääntämiseen tarkastelemalla kahta suomalaista kaunokirjallista teosta ja niiden käännöksiä. Tutkielman aineistona ovat Matti Yrjänä Joensuun kaksi rikosromaania ja näiden käännökset. Teoksista toinen on vuonna 1983 suomeksi julkaistu Harjunpää ja poliisin poika, jonka englanninkielinen käännös Harjunpaa the stone murders julkaistiin vuonna 1986. Toinen teos on vuonna 2003 julkaistu Harjunpää ja pahan pappi ja sen käännös The Priest of Evil vuodelta 2006. Tutkielman tavoitteena on selvittää, minkälaisia kulttuurisidonnaisia viittauksia romaanit sisälsivät, minkälaisia käännösstrategioita kääntäjät käyttivät kääntäessään näitä viittauksia ja mikä voisi selittää heidän strategisia valintojaan. Tutkielma pyrkii vastaamaan kysymykseen siitä, voisiko jonkin kääntämistä koskevan normin olemassa olo selittää kääntäjien strategisia valintoja. Tutkielman tavoitteena on myös selvittää, suositaanko kääntämisessä englannin kieleen niin kutsuttuja kotouttavia käännösstrategioita ja ovatko käännösstrategiat ja kääntämistä koskevat normit muuttuneet kahdenkymmenen vuoden aikana. Näihin kysymyksiin vastaamiseksi suomenkielisistä teksteistä on etsitty kaikki kulttuurisidonnaisia viittauksia sisältävät tekstinkohdat. Näitä vastaavat kohdat on sitten etsitty käännöksistä ja suomen- ja englanninkielisiä kohtia on vertailtu keskenään. Molemmat suomenkieliset romaanit sisältävät runsaasti kulttuurisidonnaisia viittauksia. Suurimman kulttuurisidonnaisten viittausten ryhmän muodostivat molemissa romaaneissa henkilöiden nimet. Romaanin sisälsivät myös runsaasti viittauksia maantieteeseen, erityisesti kulttuurimaantieteeseen, ja yhteiskuntaan. Sitä vastoin viittaukset suomalaiseen kulttuuriin ja historiaan olivat vähäisempiä. Tutkielma osoittaa, että kääntäessään suomesta englannin kielelle suomalaisen rikoskirjallisuuden kääntäjät saattavat käyttää enemmän vieraannuttavia strategioita kuin kotouttavia strategioita ja että he suosivat vieraannuttavia strategioita kasvavassa määrin. Harjunpään ja pahan papin kääntäjä käytti enemmän vieraannuttavia strategioita kuin Harjunpään ja poliisin pojan kääntäjä kaksikymmentä vuotta aikaisemmin. Tutkielman tulokset eivät tue väitettä siitä, että käännettäessä englannin kielelle suosittaisiin kotouttavia strategioita. Näyttää siltä, että vieraannuttavia strategioita on käytetty enemmän ja käytetään yhä enenevässä määrin. Lisääntyvän vieraannuttamisen taustalla voi olla useita syitä, kuten suomalaisen kulttuurin lisääntynyt tunnettuus maailmalla, rikosromaanin genren vaatimukset tai muutokset kääntäjäyhteisön arvoissa. Tutkielman tulosten perusteella näyttää siltä, että ainakin muutoksia normeissa ja arvoissa on tapahtunut. Lisätutkimuksen avulla voitaisiin selvittää, pätevätkö tutkielman tulokset muihin romaaneihin ja niiden käännöksiin tai muihin genreihin käännettäessä suomesta englantiin. Lisätutkimus voisi nojautua laajempaan ja erilaisia tekstejä kattavaan aineistoon. Jatkotutkimus voisi myös sisältää kääntäjien haastatteluita tai kyselyitä kääntäjille. Näiden avulla voitaisiin saada lisäselvyyttä syistä heidän strategisille valinnoilleen. Asiasanat: Käännöskirjallisuus – kaunokirjallisuus Kääntäminen – suomen kieli – englannin kieli Kääntäminen – strategia Kääntäminen - normi
Resumo:
The thesis concentrates on two questions: the translation of metaphors in literary texts, and the use of semiotic models and tools in translation studies. The aim of the thesis is to present a semiotic, text based model designed to ease the translation of metaphors and to analyze translated metaphors. In the translation of metaphors I will concentrate on the central problem of metaphor translations: in addition to its denotation and connotation, a single metaphor may contain numerous culture or genre specific meanings. How can a translator ensure the translation of all meanings relevant to the text as a whole? I will approach the question from two directions. Umberto Eco's holistic text analysis model provides an opportunity to concentrate on the problematic nature of metaphor translation from the level of a text as a specific entity, while George Lakoff's and Mark Johnson's metaphor research makes it possible to approach the question from the level of individual metaphors. On the semiotic side, the model utilizes Eero Tarasti's existential semiotics supported by Algirdas Greimas' actant model and Yuri Lotman's theory of cultural semiotics. In the model introduced in the thesis, individual texts are deconstructed through Eco's model into elements. The textual roles and features of these elements are distilled further through Tarasti's model into their coexistent meaning levels. The priorization and analysis of these meaning levels provide an opportunity to consider the contents and significance of specific metaphors in relation to the needs of the text as a whole. As example texts, I will use Motörhead's hard rock classic Iron Horse/Born to Lose and its translation into Rauta-airot by Viikate. I will use the introduced model to analyze the metaphors in the source and target texts, and to consider the transfer of culture specific elements between the languages and cultural borders. In addition, I will use the analysis process to examine the validity of the model introduced in the thesis.
Fibre Transfer in Merino Ewes Mated with Damara, Merino or Dorper Rams in Central Western Queensland
Resumo:
Considerable concern has been expressed by the Australian wool industry regarding the contamination of the clip with coloured or kempy fibres from imported breeds of sheep. As part of the evaluation of imported sheep meat breeds in western Queensland, a study is examining fibre growth and transfer of fibres and the potential to cause physical contamination of Merino fleeces. The breeds of concern in this study are the Damara, a fat-tailed breed with a hairy, coloured fleece and the Dorper which has both pigmented fibres and a kempy fleece which is shed cyclically. Three groups of Merino 27 ewes were mated to Merino, Damara and Dorper rams respectively and fibre transfer to the Merino ewes during mating, from lambing to weaning and during grazing, assessed. Both a direct field method and a laboratory method (Hatcher 1995) are being used. Those measured by direct count were measured immediately after joining and 2, 4 and 8 weeks subsequently. and the other ewes were shorn and sampled and measured in the laboratory using the dark fibre detector. This paper presents preliminary findings of those ewes monitored by the direct field method. Animal production for a consuming world : proceedings of 9th Congress of the Asian-Australasian Association of Animal Production Societies [AAAP] and 23rd Biennial Conference of the Australian Society of Animal Production [ASAP] and 17th Annual Symposium of the University of Sydney, Dairy Research Foundation, [DRF]. 2-7 July 2000, Sydney, Australia.
Resumo:
In this paper the numerical solution of the heat transfer problem in a convergent channel with uniform and non-uniform wall temperatures under boundary-layer approximations has been presented. Also, a semi-analytical solution for uniform wall temperature has been obtained.
Resumo:
The tropical marine sponge Acanthella cavernosa (Dendy) converts potassium [14C] cyanide to axisonitrile-3 (1); this precursor is also used for the synthesis of axisothiocyanate-3 (2) suggesting that isocyanides are precursors to isothiocyanates in A. cavernosa. Likewise, potassium [14C] thiocyanate is used for the synthesis of axisothiocyanate-3; unexpectedly this precursor also labelled axisonitrile-3. These results demonstrate either an interconversion between cyanide and thiocyanate prior to secondary metabolite formation or that the secondary metabolites can themselves be interconverted. Specimens of the dorid nudibranch Phyllidiellu pustulosa, preadapted to a diet of A. cavernosa, fed on 14C-labelled sponges and were subsequently found to contain the radioactive terpenes (1) and (2). Specimens of P. pustulosa, which had not expressed a dietary preference for A. cavernosa in the field, did not generally feed in aquarium tests with 14C-labelled sponges and, therefore, provided non-radioactive extracts. Since control experiments demonstrated the inability of P. pustulosa to synthesise the metabolites de novo, we therefore conclude that P. pustulosa acquires secondary metabolites by dietary transfer from A. cavernosa.
Resumo:
Les histoires de l’art et du design ont délaissé, au cours desquatre dernières décennies, l’étude canonique des objets, des artistes/concepteurs et des styles et se sont tournées vers des recherches plus interdisciplinaires. Nous soutenons néanmoins que les historiens et historiennes du design doivent continuer de pousser leur utilisation d’approches puisant dans la culturelle matérielle et la criticalité afin de combler des lacunes dans l’histoire du design et de développer des méthodes et des approches pertinentes pour son étude. Puisant dans notre expérience d’enseignement auprès de la génération des « milléniaux », qui sont portés vers un « design militant », nous offrons des exemples pédagogiques qui ont aidé nos étudiants et étudiantes à assimiler des histoires du design responsables, engagées et réflexives et à comprendre la complexité et la criticalité du design.
Resumo:
The Uppsala school of Axel Hägerström can be said to have been the last genuinely Swedish philosophical movement. On the other hand, the Swedish analytic tradition is often said to have its roots in Hägerström s thought. This work examines the transformation from Uppsala philosophy to analytic philosophy from an actor-based historical perspective. The aim is to describe how a group of younger scholars (Ingemar Hedenius, Konrad Marc-Wogau, Anders Wedberg, Alf Ross, Herbert Tingsten, Gunnar Myrdal) colonised the legacy of Hägerström and Uppsala philosophy, and faced the challenges they met in trying to reconcile this legacy with the changing philosophical and political currents of the 1930s and 40s. Following Quentin Skinner, the texts are analysed as moves or speech acts in a particular historical context. The thesis consists of five previously published case studies and an introduction. The first study describes how the image of Hägerström as the father of the Swedish analytic tradition was created by a particular faction of younger Uppsala philosophers who (re-) presented the Hägerströmian philosophy as a parallel movement to logical empiricism. The second study examines the confrontations between Uppsala philosophy and logical empiricism in both the editorial board and in the pages of Sweden s leading philosophical journal Theoria. The third study focuses on how the younger generation redescribed Hägerströmian legal philosophical ideas (Scandinavian Legal Realism), while the fourth study discusses how they responded to the accusations of a connection between Hägerström s value nihilistic theory and totalitarianism. Finally, the fifth study examines how the Swedish social scientist and Social Democratic intellectual Gunnar Myrdal tried to reconcile value nihilism with a strong political programme for social reform. The contribution of this thesis to the field consists mainly in a re-evaluation of the role of Uppsala philosophy in the history of Swedish philosophy. From this perspective the Uppsala School was less a collection of certain definite philosophical ideas than an intellectual legacy that was the subject of fierce struggles. Its theories and ideas were redescribed in various ways by individual actors with different philosophical and political intentions.
Resumo:
The magnetofluid dynamic steady incompressible laminar boundary layer flow for a point sink with an applied magnetic field and mass transfer has been studied. The two-point boundary-value problem governed by self-similar equations has been solved numerically. It is observed that the magnetic field increases the skin friction, but reduces the heat transfer and mass flux diffusion. However, the skin friction, heat transfer and mass flux diffusion increase due to suction and the effect of injection is just opposite. Prandtl and Schmidt numbers affect the temperature and concentration, respectively.
Resumo:
The effects of life events, social support and the emotional well-being of partner on the emotional well-being of the mother during pregnancy was examined within the cultural contexts of Britain and Greece. It was proposed that social support, impact of life events and relationship of the mother with her partner would be affected by the different social structures of each culture and would influence emotional well-being. A sample of 200 Greek and 156 British mothers and their partners completed questionnaires which included a life event inventory, measure of social support and measure of emotional well-being (Crown-Crisp Experiential Index). Greek mothers were found to score significantly higher on measures of depression, anxiety and somaticism, experience more stressful life events (most relating to family issues) and report feeling less supported than British mothers. Life events, particularly those relating to family stresses were found to predict poor emotional well-being among Greek mothers. For British mothers, social support was the strongest predictor of emotional well-being. Findings were discussed in the light of differences in social structure and it was suggested that future research might focus on the disruption of established social support structures rather than the differences in availability of social support per se when considering maternal emotional well-being.
Resumo:
The effect of psychosocial factors on the emotional well-being of mothers following childbirth were examined within the cultural contexts of Britain and Greece. These mothers had already completed questionnaires during pregnancy and were contacted a second time in the postpartum period. At 4–6 weeks postpartum a sample of 165 Greek mothers and 101 British mothers and their partners completed the Edinburgh Postnatal Depression Scale. The relationship between mothers' EPDS scores and measures of emotional well-being in pregnancy (CCEI), social support, life events, fathers' EPDS score, and father's perception of change in partner was examined in each culture. No difference in the distribution of EPDS scores in each culture was found. Social support and life events were found to predict postnatal depression in both cultures. Additionally, in Greece, emotional well-being in pregnancy made a separate contribution to prediction. The major difference between the two cultures was in the relationship between mothers and their partners. Greek fathers were more emotionally and physically distanced from their partners during pregnancy, birth and early parenthood and perceived their partners as being more changed by the transition to parenthood. These differences were not reflected in differences in emotional well-being possibly because they accord with social expectation in each culture.
Resumo:
A prospective study was conducted of fathers' transition to parenthood from mid-pregnancy to 6 weeks postpartum. The subjects were 198 fathers from Greece (Athens) and 142 from Britain (Bristol). Social class, age and parity distributions were similar between the two populations. The culture and social structure experienced by each varied widely, however, and was a focus of interest. Two major themes in fatherhood across the two populations were explored: first, the father's instrumental role in provision of emotional and practical support to his partner and care for his child; and second the father's emotional reaction to his partner's pregnancy, the birth of his child and early parenthood. In both cultures fathers reported that they took an active instrumental role in supporting their partner and in participating in childcare. Markedly more British fathers attended the delivery. There were no overall differences in the degree to which fathers participated in childcare though the nature of this participation varied. British fathers more commonly took on housework duties. During their partner's pregnancy Greek fathers experienced significantly higher malaise than their British counterparts and also reported feeling that they had less social support. Common to many fathers in both cultures during this time were fears that their partner might change or be damaged by the pregnancy. After the birth, there was no difference in emotional well-being between the Greek and British fathers. Reactions to fatherhood and enjoyment of the child were similar for the two cultures also. Patterns of correlation between variables both within and across the antenatal and postnatal time periods were, for the most part, similar for the two cultures. Social support, however, was found to relate to father's emotional and instrumental reaction to parenthood only in the case of the British sample. Findings are discussed in terms of each culture's point on the continuum of social change.
Resumo:
Surface aeration systems employed in activated sludge plants are the most energy-intensive units of the plants and typically account for a higher percentage of the treatment facility's total energy use. The geometry of the aeration tank imparts a major effect on the system efficiency. It is said that at optimal geometric onditions, systems exhibits the maximum efficiency. Thus the quantification of the optimal geometric conditions in surface aeration tanks is needed. Optimal geometric conditions are also needed to scale up the laboratory result to the field installation. In the present work, experimental studies have been carried out on baffled and unbaffled circular surface aeration tanks to ascertain the optimal geometric conditions. It is found that no optimal geometric conditions exist for the liquid/water depth in circular surface aeration tanks; however, for design purposes, a standard value has been assumed. Based on the optimal geometric conditions, a scale-up equation has been developed for the baffled circular surface aeration tanks.
Resumo:
The dissertation presents a functional model for analysis of song translation. The model is developed on the basis of an examination of theatrical songs and a comparison of three translations: the songs of the Broadway musical My Fair Lady (Lerner and Loewe, 1956), made for the premiere productions (1959–1960) in Swedish, Danish, and Norwegian. The analysis explores the three challenges of a song translator: the fitting of a text to existing music, the consideration of a prospective sung performance, and the verbal approximation of the content of the source lyric. The theoretical foundation is based on a functional approach to translation studies (Christiane Nord) and a structuralist/semiotic analysis of a theatrical message (Ivo Osolsobě, building on Roman Jakobson). Thus, three functional levels in the fitting of a text to music are explored: first, a prosodic/phonetic format; secondly, a poetic/rhetoric format; and thirdly, semantic/reflexive values (verbalizing musical expression). Similarly, three functional levels in the textual connections to a prospective performance are explored: first, a presentational goal; secondly, the theatrical potential; and thirdly, dramaturgic values (for example dramatic information and linguistic register). The functionality of Broadway musical theatre songs is analyzed, and the song score of My Fair Lady, source and target lyrics, is studied, with an in-depth analysis of seven of the songs. The three translations were all considered very well-made and are used in productions of the musical to this day. The study finds that the song translators appear to have worked from an understanding of the presentational goal, designed their target texts on the prosodic and poetic shape of the music, and pursued the theatrical functionality of the song, not by copying, but by recreating connections to relevant contexts, partly independently of the source lyrics, using the resources of the target languages. Besides metaphrases (closest possible transfer), paraphrases and additions seem normally to be expected in song translation, but song translators may also follow highly individual strategies – for example, the Norwegian translator is consistently more verbally faithful than the Danish and Swedish translators. As a conclusion, it is suggested that although linguistic and cultural difference play a significant role, a translator’s solution must nevertheless be arrived at, and assessed, in relation to the song as a multimedial piece of material. As far as a song can be considered a theatrical message – singers representing the voice, person, and situation of the song – the descriptive model presented in the study is also applicable to the translation of other types of song.