1000 resultados para Arman, Jean-Lucien (1811-1873) -- Portraits


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The study of lingual surfaces and the surface of interface epithelium-connective tissue of the tongue of Bradypus torquatus was performed by employing the light and scanning electron microscopy (SEM) techniques. The results revealed that the rostral part of the tongue presents a round apex and covered by filiform and fungiform lingual papillae and a ventral smooth surface. It was observed that the epithelial layer of the dorsal surface possesses the basal, spinosum, granular and cornified epithelial cells. The lamina propria is characterized by a dense connective tissue forming the long, short and round papillae. Numerous typical filiform papillae are located especially in the rostral part intermingled for few fungiform papillae, which were revealed in three-dimensional SEM images. Usually, the fungiform papillae are located in the border of rostral apex of the tongue exhibiting the rounded form. They are covered by keratinized epithelial cells. In the fungiform papillae, several taste pores were observed on the surface. The vallate papillae presented numerous taste buds in the wall of epithelial cells, being that the major number of taste buds is located on the superior half of vallate papilla. The taste pores are surrounded by several laminae of keratinized epithelial cells. The samples treated with NaOH solution and examined by SEM revealed, after removal of the epithelial layer, the dense connective core in original disposition, presenting different sizes and shapes. The specimens stained with Picrosirius and examined by polarized light microscopy revealed the connective tissue, indicating the collagen fibres type I and type III.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

A comparação entre a História de Duas Viagens ao Brasil, de Jean de Léry, e Tristes trópicos, de Claude Lévi-Strauss, mostra entre os autores e suas narrativas acerca do Brasil numerosos paralelos. No modo de se relacionar com o Brasil, na descrição dos índios, na própria forma de construir seu texto, Léry aparece como um predecessor de Lévi-Strauss. Mais do que retomar a narrativa de Léry, Lévi-Strauss estabelece com ela um diálogo, no qual se pode também perceber as divergências de ponto de vista entre os autores, envoltas nas lembranças nostálgicas de ambos de suas estadas no Novo Mundo.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Com base em registros de batismo de crianças escravas e nas listas nominativas de habitantes, estudamos diversas características desse primeiro sacramento católico. A partir do cruzamento nominativo dessas fontes, nossa atenção está nos batismos, nos infantes batizados, em seus pais, padrinhos e proprietários, tomados sobre o pano de fundo do dinamismo da rizicultura em Iguape, São Paulo, no Vale do Ribeira.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Artigo também disponível no PROA-UA: plataforma de revistas em open access da universidade de aveiro com o URI http://revistas.ua.pt/index.php/Carnets/article/view/808/742.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

La traduction est un moyen d'invasion culturelle dont le pouvoir est souvent sous-estimé. Elle permet, pourtant, l'introduction, dans une culture nationale, d'éléments appartenant à une culture étrangère. Ce pouvoir de la traduction est toutefois potentiel. Pour qu'il y ait effectivement invasion culturelle par le biais de la traduction, il faut la contribution des entités du pays envahisseur (les organismes qui font la promotion de la littérature à l’étranger) et de celles du pays envahi (maisons d'édition, traducteurs et lecteurs). Les traductions de Je m'en vais de Jean Echenoz et de História do cerco de Lisboa de José Saramago, en portugais et en français respectivement, fonctionneront comme le point de départ pour une réflexion sur le rôle de la traduction dans le rapport entre le Portugal et la France à l'époque contemporaine.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

14 is a recently published novel by a French contemporary writer, Jean Echenoz. Having the First World War as its core subject, the text covers the main traditional themes of war novels. Its interest, however, does not lie in what it says about the war, but rather in how the war is told. In fact, 14 points out the main horrors of the war, without engaging in pathos. In order to do so, Echenoz resorts to two groups of techniques, whose main purpose is to lighten the dramatic effect of the war scenes depicted. Surprisingly, the result is a text which recounts the crude horrors of war.