766 resultados para second language


Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)

Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)

Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

Changing demographics impact our schools as children come from more linguistically and culturally diverse backgrounds. The various social, cultural, and economic backgrounds of the students affect their early language learning experiences which expose them to the academic language needed to succeed in school. Teachers can help students acquire academic language by introducing words that are within their Zone of Proximal Development and increasing exposure to and use of academic language. This study investigated the effects of increasing structured activities for students to orally interact with informational text on their scientific academic language development and comprehension of expository text. ^ The Academic Text Talk activities, designed to scaffold verbalization of new words and ideas, included discussion, retelling, games, and sentence walls. This study also evaluated if there were differences in scientific language proficiency and comprehension between boys and girls, and between English language learners and native English speakers. ^ A quasi-experimental design was used to determine the relationship between increasing students' oral practice with academic language and their academic language proficiency. Second graders (n = 91) from an urban public school participated in two science units over an 8 week period and were pre and post tested using the Woodcock Muñoz Language Survey-Revised and vocabulary tests from the National Energy Education Project. Analysis of covariance was performed on the pre to post scores by treatment group to determine differences in academic language proficiency for students taught using Academic Text Talk compared to students taught using a text-centered method, using the initial Florida Assessment for Instruction in Reading test as a covariate. Students taught using Academic Text Talk multimodal strategies showed significantly greater increases in their pre to posttest means on the Woodcock Muñoz Language Survey-Revised Oral Language Totals and National Energy Education Development Project Vocabulary tests than students taught using the text-centered method, ps < .05. Boys did not show significantly greater increases than girls, nor did English language learners show significantly greater increases than the native English speakers. ^ This study informs the field of reading research by evaluating the effectiveness of a multimodal combination of strategies emphasizing discourse to build academic language.^

Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

This thesis examines the role of Scots language verse translation in the second-generation or post-war Scottish Renaissance. The translation of European poetry into Scots was of central importance to the first-generation Scottish Renaissance of the nineteen twenties and thirties. As Margery Palmer McCulloch has shown, the wider cultural climate of Anglo-American modernism was key to MacDiarmid’s conception of the interwar Scottish Renaissance. What was the effect on second-generation poet-translators as the modernist moment passed? Are the many translations undertaken by the younger poets who emerged in the course of the nineteen forties and fifties a faithful reflection of this cultural inheritance? To what extent are they indicative of a new set of priorities and international influences? The five principal translators discussed in this thesis are Douglas Young (1913-1973), Sydney Goodsir Smith (1915-1975), Robert Garioch (1909-1981), Tom Scott (1918-1995) and William J. Tait (1918-1992). Each is the subject of a chapter, in many cases providing the first or most extensive treatment of particular translations. While the pioneering work of John Corbett, Bill Findlay and J. Derrick McClure, among other scholars, has drawn attention to the long history of literary translation into Scots, this thesis is the first extended critical work to take the verse translations of the post-MacDiarmid makars as its subject. The nature and extent of MacDiarmid’s influence is considered throughout, as are the wider discourses around language and translation in twentieth-century Scottish poetry. Critical engagement with a number of key insights from theoretical translation studies helps to situate these writers’ work in its global context. This thesis also explores the ways in which the specific context of Scots translation allows scholars to complicate or expand upon theories of translation developed in other cultural situations (notably Lawrence Venuti’s writing on domestication and foreignisation). The five writers upon whom this thesis concentrates were all highly individual, occasionally idiosyncratic personalities. Young’s polyglot ingenuity finds a foil in Garioch’s sharp, humane wit. Goodsir Smith’s romantic ironising meets its match in Scott’s radical certainty of cause. Tait’s use of the Shetlandic tongue sets him apart. Nonetheless, despite the great variety of style, form and tone shown by each of these translators, this thesis demonstrates that there are meaningful links to be made between them and that they form a unified, coherent group in the wider landscape of twentieth-century Scottish poetry. On the linguistic level, each engaged to some extent in the composition of a ‘synthetic’ or ‘plastic’ language deriving partly from literary sources, partly from the spoken language around them. On a more fundamental level, each was committed to enriching this language through translation, within which a number of key areas of interest emerge. One of the most important of these key areas is Gaelic – especially the poetry of Sorley MacLean, which Young, Garioch and Goodsir Smith all translated into Scots. This is to some extent an act of solidarity on the part of these Scots poets, acknowledging a shared history of marginalisation as well as expressing shared hopes for the future. The same is true of Goodsir Smith’s translations from a number of Eastern European poets (and Edwin Morgan’s own versions, slightly later in the century). The translation of verse drama by poets is another key theme sustained throughout the thesis, with Garioch and Young attempting to fill what they perceived as a gap in the Scots tradition through translation from other languages (another aspect of these writers’ legacy continued by Morgan). Beyond this, all of the writers discussed in this thesis translated extensively from European poetries from Ancient Greece to twentieth-century France. Their reasons for doing so were various, but a certain cosmopolitan idealism figures highly among them. So too does a desire to see Scotland interact with other European nations, thus escaping the potentially narrowing influence of post-war British culture. This thesis addresses the legacy of these writers’ translations, which, it argues, continue to exercise a perceptible influence on the course of poetry in Scotland. This work constitutes a significant contribution to a much-needed wider critical re-assessment of this pivotal period in modern Scottish writing, offering a fresh perspective on the formal and linguistic merits of these poets’ verse translations. Drawing upon frequently obscure book, pamphlet and periodical sources, as well as unpublished manuscripts in the National Library of Scotland and the Shetland Archives, this thesis breaks new ground in its investigation of the role of Scots verse translation in the second-generation Scottish Renaissance.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Intuitively, any `bag of words' approach in IR should benefit from taking term dependencies into account. Unfortunately, for years the results of exploiting such dependencies have been mixed or inconclusive. To improve the situation, this paper shows how the natural language properties of the target documents can be used to transform and enrich the term dependencies to more useful statistics. This is done in three steps. The term co-occurrence statistics of queries and documents are each represented by a Markov chain. The paper proves that such a chain is ergodic, and therefore its asymptotic behavior is unique, stationary, and independent of the initial state. Next, the stationary distribution is taken to model queries and documents, rather than their initial distri- butions. Finally, ranking is achieved following the customary language modeling paradigm. The main contribution of this paper is to argue why the asymptotic behavior of the document model is a better representation then just the document's initial distribution. A secondary contribution is to investigate the practical application of this representation in case the queries become increasingly verbose. In the experiments (based on Lemur's search engine substrate) the default query model was replaced by the stable distribution of the query. Just modeling the query this way already resulted in significant improvements over a standard language model baseline. The results were on a par or better than more sophisticated algorithms that use fine-tuned parameters or extensive training. Moreover, the more verbose the query, the more effective the approach seems to become.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Overall, this thesis purports to make two significant contributions to knowledge. The first is a foundational critique of political economy in the context of an emergent global knowledge economy. The second is a method for analysing evaluations in language. The relationships that give coherence to those two contributions are as follows. The widely-heralded emergence of a knowledge economy indicates that more intimate aspects of human activity have become exposed to commodification on a massive scale, specifically, activities associated with thought and language. Correspondingly, more abstract forms of value have developed as the products of thought and language have become dominant commodity forms. Historical investigation shows that value has moved from an objective category in political economy, pertaining to such substances as precious metals and land, to become situated today predominantly in “expert” expressions of language, or more precisely, their institutional contexts of production. These are now propagated and circulated on a global scale. Legal, political, and technological developments are key in the development of new, more abstract forms of labour and value, although the relationships connecting these are neither simple nor direct. They are, however, inseparably related in the trajectories that this thesis describes. Consequently they are dealt with inseparably throughout.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This study sought to establish and develop innovative instructional procedures, in which scaffolding can be expanded and applied, in order to enhance learning of English as a Foreign Language (EFL) writing skills in an effective hybrid learning community (a combination of face-to-face and online modes of learning) at the university where the researcher is working. Many educational experts still believe that technology has not been harnessed to its potential to meet the new online characteristics and trends. There is also an urgency to reconsider the pedagogical perspectives involved in the utilisation of online learning systems in general and the social interactions within online courses in particular that have been neglected to date. An action research design, conducted in two cycles within a duration of four months, was utilised throughout this study. It was intended not only to achieve a paradigm shift from transmission-absorption to socio-constructivist teaching/learning methodologies but also to inform practice in these technology-rich environments. Five major findings emerged from the study. First, the scaffolding theory has been extended. Two new scaffolding types (i.e., quasi-transcendental scaffolding and transcendental scafolding), two scaffolding aspects (i.e., receptive and productive) and some scaffolding actions (e.g., providing a stimulus, awareness, reminder, or remedy) for EFL writing skills in an effective hybrid learning community have been identified and elaborated on. Second, the EFL ‘Effective Writing’ students used the scaffolds implemented in a hybrid environment to enhance and enrich their learning of writing of English essays. The online activities, conducted after the F2F sessions most of the time, gave students greater opportunities to both reinforce and expand the knowledge they had acquired in the F2F mode. Third, a variety of teaching techniques, different online tasks and discussion topics utilised in the two modes bolstered the students’ interests and engagement in their knowledge construction of how to compose English-language essays. Fourth, through the scaffolded activities, the students learned how to scaffold themselves and thus became independent learners in their future endeavours of constructing knowledge. Fifth, the scaffolding-to-scaffold activities provided the students with knowledge on how to effectively engage in transcendental scaffolding actions and facilitate the learning of English writing skills by less able peers within the learning community. Thus, the findings of this current study extended earlier understandings of scaffolding in an EFL hybrid learning environment and will contribute to the advancement of future ICT-mediated courses in terms of their scaffolding pedagogical aspects.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The topic of the present work is to study the relationship between the power of the learning algorithms on the one hand, and the expressive power of the logical language which is used to represent the problems to be learned on the other hand. The central question is whether enriching the language results in more learning power. In order to make the question relevant and nontrivial, it is required that both texts (sequences of data) and hypotheses (guesses) be translatable from the “rich” language into the “poor” one. The issue is considered for several logical languages suitable to describe structures whose domain is the set of natural numbers. It is shown that enriching the language does not give any advantage for those languages which define a monadic second-order language being decidable in the following sense: there is a fixed interpretation in the structure of natural numbers such that the set of sentences of this extended language true in that structure is decidable. But enriching the original language even by only one constant gives an advantage if this language contains a binary function symbol (which will be interpreted as addition). Furthermore, it is shown that behaviourally correct learning has exactly the same power as learning in the limit for those languages which define a monadic second-order language with the property given above, but has more power in case of languages containing a binary function symbol. Adding the natural requirement that the set of all structures to be learned is recursively enumerable, it is shown that it pays o6 to enrich the language of arithmetics for both finite learning and learning in the limit, but it does not pay off to enrich the language for behaviourally correct learning.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The advent of e-learning has seen the adaptation and use of a plethora of educational techniques. Of these, online discussion forums have met with success and been used widely in both undergraduate and postgraduate education. The authors of this paper, having previously used online discussion forums in the postgraduate arena with success, adopted this approach for the design and subsequent delivery of a learning and teaching subject. This learning and teaching subject, however, was part of an international collaboration and designed for nurse academics in another country – Vietnam. With the nursing curriculum in Vietnam currently moving to adopt a competency based approach, two learning and teaching subjects were designed by an Australian university for Vietnamese nurse academics. Subject materials constituted a DVD which arrived by post and access to an online platform. Assessment for the subject included (but was not limited to) mandatory participation in online discussion with the other nurse academics enrolled in the subject. The purpose behind the online discussion was to generate discourse between the Vietnamese nurse academics located across Vietnam. Consequently the online discussions occurred in both Vietnamese and English; the Australian academic moderating the discussion did so in Australia with a Vietnamese translator. For the Australian University delivering this subject the difference between this and past online discussions were twofold: delivery was in a foreign language; and the teaching experience of the Vietnamese nurse teachers was mixed and frequently very limited. This paper will provide a discussion addressing the design of an online learning environment for foreign correspondents, the resources and translation required to maximise the success of the online discussion, the lessons learnt and consequent changes made, as well as the rationale of delivering complex content in a foreign language. While specifically addressing the first iteration of the first learning module designed, this paper will also address subsequent changes made for the second iteration of the first module and comment on their success. While a translator is clearly a key component of success, the elements of simplicity and clarity in hand with supportive online moderation must not be overlooked.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

My interest in producing this paper on Indigenous languages was borne out of conversations with and learnings from community members in the Torres Straits and those connected to the ‘Dream Circle’. Nakata (2003, p. 12) laments the situation whereby ‘teachers are transitionary and take their hard-earned knowledge with them when they leave’. I am thus responding to the call to add to the conversation in a productive albeit culturally loaded way. To re-iterate, I am neither Indigenous nor am I experienced in teaching and learning in these contexts. As problematic as these two points are, I am in many ways typical of the raft of inexperienced white Australian teachers assigned to positions in school contexts where Indigenous students are enrolled or in mainstream contexts with substantial populations of Indigenous students. By penning this article, it is neither my intention to contribute to the silencing of Indigenous educators or Indigenous communities. My intention is to articulate my teacherly reflections as they apply to the topic under discussion. The remainder of this paper is presented in three sections. The next section provides a brief overview of the number of Indigenous people and Indigenous languages in Australia and the role of English as a language of communication. The section which follows draws on theorisations from second/additional language acquisition to overview three different schools of thought about the consequences of English in the lives of Indigenous Australians. The paper concludes by considering the tensions for inexperienced white Australian teachers caught up in the fray.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This article provides an overview on some of the key aspects that relate to the co-evolution of languages and its associated content in the Internet environment. A focus on such a co-evolution is pertinent as the evolution of languages in the Internet environment can be better understood if the development of its existing and emerging content, that is, the content in the respective language, is taken into consideration. By doing so, this article examines two related aspects: the governance of languages at critical sites of the Internet environment, including ICANN, Wikipedia and Google Translate. Following on from this examination, the second part outlines how the co-evolution of languages and associated content in the Internet environment extends policy-making related to linguistic pluralism. It is argued that policies which centre on language availability in the Internet environment must shift their focus to the dynamics of available content instead. The notion of language pairs as a new regime of intersection for both languages and content is discussed to introduce an extended understanding of the uses of linguistic pluralism in the Internet environment. The ultimate extrapolation of such an enhanced approach, it is argued, centres less on 6,000 languages but, instead, on 36 million language pairs. This article describes how such a powerful resource evolves in the Internet environment.