969 resultados para linguistic corpora
Resumo:
While language use has been argued to reflect gender asymmetry, increasing parity has been evidenced in official settings (Holmes, 2000; Dister and Moreau, 2006). Our hypothesis is that the French national press has developed a norm of equal linguistic treatment of men and women. In a corpus of articles from Libération, Le Monde, and Le Figaro, we examine the treatment of Arlette Laguiller, the female leader of the French extreme-left 'Worker's Struggle' Party (Lutte Ouvrière), during the run-up to the 2007 presidential elections. How Laguiller is referred to and described in comparison with her male counterparts evidences no asymmetry. Breaches to parity are only found in the right-wing Figaro newspaper. The ideological distance between the newspaper and the candidate suggests that power struggles are a primary source of asymmetrical treatments. The discursive functions of such treatments can be understood through an investigation based on a portable corpus linguistics methodology for the measure of discrimination. © 2011 Elsevier B.V.
Resumo:
One of the major problems for Critical Discourse Analysts is how to move on from their insightful critical analyses to successfully 'acting on the world in order to transform it'. This paper discusses, with detailed exemplification, some of the areas where linguists have moved beyond description to acting on and changing the world. Examples from three murder trials show how essential it is, in order to protect the rights of witnesses and defendants, to have audio records of significant interviews with police officers. The article moves on to discuss the potentially serious consequences of the many communicative problems inherent in legal/lay interaction and illustrates a few of the linguist-led improvements to important texts. Finally, the article turns to the problems of using linguistic data to try to determine the geographical origin of asylum seekers. The intention of the article is to act as a call to arms to linguists; it concludes with the observation that 'innumerable mountains remain for those with a critical linguistic perspective who would like to try to move one'. © 2011 John Benjamins Publishing Company.
Resumo:
In this article I argue that the study of the linguistic aspects of epistemology has become unhelpfully focused on the corpus-based study of hedging and that a corpus-driven approach can help to improve upon this. Through focusing on a corpus of texts from one discourse community (that of genetics) and identifying frequent tri-lexical clusters containing highly frequent lexical items identified as keywords, I undertake an inductive analysis identifying patterns of epistemic significance. Several of these patterns are shown to be hedging devices and the whole corpus frequencies of the most salient of these, candidate and putative, are then compared to the whole corpus frequencies for comparable wordforms and clusters of epistemic significance. Finally I interviewed a ‘friendly geneticist’ in order to check my interpretation of some of the terms used and to get an expert interpretation of the overall findings. In summary I argue that the highly unexpected patterns of hedging found in genetics demonstrate the value of adopting a corpus-driven approach and constitute an advance in our current understanding of how to approach the relationship between language and epistemology.
Resumo:
The distribution of variants used to express future temporal reference has been the object of many studies, focused on conversational speech or on written data. This article sheds new light on the issue by studying future markers in a communicative setting which consists of prepared speech (the televised weather forecast) from a diatopic perspective (comparison of French and Québécois corpora). The distributional analysis points to a distribution of variants specific to this discursive setting. Furthermore, the Goldvarb X multivariate analysis reveals diatopic variation and the influence of some linguistic factors, most notably the type of verb, as well as the effect of constraints specific to the two speech communities under study.
Resumo:
Interactions with second language speakers in public service contexts in England are normally conducted with the assistance of one interpreter. Even in situations where team interpreting would be advisable, for example in lengthy courtroom proceedings, financial considerations mean only one interpreter is normally booked. On occasion, however, more than one interpreter, or an individual (or individuals) with knowledge of the languages in question, may be simultaneously present during an interpreted interaction, either monitoring it or indeed volunteering unsolicited input. During police interviews or trials in England this may happen when the interpreter secured by the defence team to interpret during private consultation with the suspect or defendant is present also in the interview room or the courtroom but two independently sourced interpreters need not be limited to legal contexts. In healthcare settings for example, service users sometimes bring friends or relatives along to help them communicate with service providers only to find that the latter have booked an interpreter as a matter of procedure. By analogy to the nature of the English legal system, I refer to contexts where an interpreter’s output is monitored and/or challenged, either during the speech event or subsequently, as ‘adversarial interpreting’. This conceptualisation reflects the fact that interpreters in such encounters are sourced independently, often by opposing parties, and as a result can rarely be considered a team. My main concern in this paper is to throw spotlight on adversarial interpreting as a hitherto rarely discussed problem in its own right. That it is not an anomaly is evidenced by the many cases around the world where the officially recorded interpreted output was challenged, as mentioned in for example Berk-Seligson (2002), Hayes and Hale (2010), and Phelan (2011). This paper reports on the second stage of a research project which has previously involved the analysis of a transcript of an interpreted police interview with a suspect in a murder case. I will mention the findings of the analysis briefly and introduce some new findings based on input from practising interpreters who have shared their experience of adversarial interpreting by completing an online questionnaire. I will try to answer the question of how the presence of two interpreters, or an interpreter and a monitoring participant, in the same speech event impacts on the communication process. I will also address the issue of forensic linguistic arbitration in cases where incompetent interpreting has been identified or an expert opinion is sought in relation to an adversarial interpreting event of significance to a legal dispute. References Berk-Seligson (2002), The Bilingual Courtroom: Court Interpreters in the Judicial Process, University of Chicago Press. Hayes, A. and Hale, S. (2010), "Appeals on incompetent interpreting", Journal of Judicial Administration 20.2, 119-130. Phelan, M. (2011), "Legal Interpreters in the news in Ireland", Translation and Interpreting 3.1, 76-105.
Resumo:
We compared reading acquisition in English and Italian children up to late primary school analyzing RTs and errors as a function of various psycholinguistic variables and changes due to experience. Our results show that reading becomes progressively more reliant on larger processing units with age, but that this is modulated by consistency of the language. In English, an inconsistent orthography, reliance on larger units occurs earlier on and it is demonstrated by faster RTs, a stronger effect of lexical variables and lack of length effect (by fifth grade). However, not all English children are able to master this mode of processing yielding larger inter-individual variability. In Italian, a consistent orthography, reliance on larger units occurs later and it is less pronounced. This is demonstrated by larger length effects which remain significant even in older children and by larger effects of a global factor (related to speed of orthographic decoding) explaining changes of performance across ages. Our results show the importance of considering not only overall performance, but inter-individual variability and variability between conditions when interpreting cross-linguistic differences.
Resumo:
A globalizálódó világgazdaságban a vezető bortermelő országok egyre jelentősebb borkereskedelmet bonyolítanak le egymás között. Míg Európában a fogyasztók egyre kevesebb bort vásárolnak, addig Amerikában és Ázsiában a bor iránti kereslet folyamatosan bővül: a borkereskedelem földrajzi átrendeződése zajlik. A kulturális hasonlóság és a földrajzi távolság kereskedelemre gyakorolt hatását gyakran a kereskedelemelméletek gravitációs modelljével elemzik. E tanulmány azt vizsgálja, hogy a fő borexportáló országok közötti földrajzi távolság, kulturális hasonlóság és szabadkereskedelem milyen hatással van a nemzetközi borkereskedelemre, annak költségeire. A regressziós becslés eredményei alátámasztják, hogy a borkereskedelem költségei alacsonyabbak, ha a kereskedelmi partnerek kulturálisan hasonlók, földrajzilag közel helyezkednek el egymáshoz, vagy van tengeri kikötőjük, tagjai a WTO-nak, illetve ha kötöttek egymással regionális kereskedelmi megállapodást. Ezenkívül megállapítható, hogy az angolszász, a latin-amerikai és az európai kulturális klaszterek elsősorban egymással kereskednek. A kutatás számos kulturális változó alkalmazásával és több ökonometriai modell, illetve becslési eljárás nagymintás tesztelésével gazdagítja a szakirodalmat. ____ In a globalizing world, major wine-producing countries export considerable quantities to the global wine market and turn over a notable trade, but in what happens European wine regions differ markedly from the New World. Here major wine producers suffered a remarkable fall in domestic wine consumption in recent decades, while New World wine producers increased their production potential and generated new foreign demand. The changes have been joined by geographical relocation of wine consumption and exports. The gravity equation can be derived from demand-side or supply-side theory-consistent estimation methods that suggest relationships between the size of the economies, geographical distances, cultural similarities, and size of their trade. The paper analyses the effects of cultural and geographical proximity, free trade, and linguistic similarity on bilateral trade in the main wine-producing countries, using a cross-section gravity model for 2012. The results suggest that larger countries export more wine, while transport costs rise in line with geographical distance and are higher for landlocked trading partners. Wine export costs are lower if trading partners are culturally similar, share a dominant religion, or are both WTO members with regional trade agreements. Anglo-Saxon, Germanic, Latin American and Latin European countries mainly trade wines within their groups. The paper looks to extend the number of trading partners, investigate the effect of language clusters, and confirm that the results are robust by different econometric methodologies.
Resumo:
This dissertation goes into the new field from applied linguistics called forensic linguistics, which studies the language as an evidence for criminal cases. There are many subfields within forensic linguistics, however, this study belongs to authorship attribution analysis, where the authorship of a text is attributed to an author through an exhaustive linguistic analysis. Within this field, this study analyzes the morphosyntactic and discursive-pragmatic variables that remain constant in the intra-variation or personal style of a speaker in the oral and written discourse, and at the same time have a high difference rate in the interspeaker variation, or from one speaker to another. The theoretical base of this study is the term used by professor Maria Teresa Turell called “idiolectal style”. This term establishes that the idiosyncratic choices that the speaker makes from the language build a style for each speaker that is constant in the intravariation of the speaker’s discourse. This study comes as a consequence of the problem appeared in authorship attribution analysis, where the absence of some known texts impedes the analysis for the attribution of the authorship of an uknown text. Thus, through a methodology based on qualitative analysis, where the variables are studied exhaustively, and on quantitative analysis, where the findings from qualitative analysis are statistically studied, some conclusions on the evidence of such variables in both oral and written discourses will be drawn. The results of this analysis will lead to further implications on deeper analyses where larger amount of data can be used.
Resumo:
Scientific reading research has produced substantial evidence linking specific reading components to a range of constructs including phonological awareness (PA), morphological awareness, orthographic processing (OP), rapid automatized naming, working memory and vocabulary. There is a paucity of research on Arabic, although 420 million people around the world (Gordon, 2005) speak Arabic. As a Semitic language, Arabic differs in many ways from Indo-European languages. Over the past three decades, literacy research has begun to elucidate the importance of morphological awareness (MA) in reading. Morphology is a salient aspect of Arabic word structure. This study was designed to (a) examine the dimensions underlying MA in Arabic; (b) determine how well MA predicts reading; (c) investigate the role of the standard predictors in different reading outcomes; and (d) investigate the construct of reading in Arabic. This study was undertaken in two phases. In Phase I, 10 MA measures and two reading measures were developed, and tested in a sample of 102 Grade 3 Arabic-speaking children. Factor analysis of the 10 MA tasks yielded one predominant factor supporting the construct validity of MA in Arabic. Hierarchical regression analyses, controlling for age and gender, indicated that the MA factor solution accounted for 41– 43% of the variance in reading. In Phase II, the widely studied predictor measures were developed for PA and OP in addition to one additional measure of MA (root awareness), and three reading measures In Phase II, all measures were administered to another sample of 201 Grade 3 Arabic-speaking children. The construct of reading in Arabic was examined using factor analysis. The joint and unique effects of all standard predictors were examined using different sets of hierarchical regression analyses. Results of Phase II showed that: (a) all five reading measures loaded on one factor; (b) MA consistently accounted for unique variance in reading, particularly in comprehension, above and beyond the standard predictors; and (c) the standard predictors had differential contributions. These findings underscore the contribution of MA to all components of Arabic reading. The need for more emphasis on including morphology in Arabic reading instruction and assessment is discussed.
Resumo:
The richness of dance comes from the need to work with an individual body. Still, the body of the dancer belongs to plural context, crossed by artistic and social traditions, which locate the artists in a given field. We claim that role conflict is an essential component of the structure of collective artistic creativity. We address the production of discourse in a British dance company, with data that spawns from the ethnography ‘Dance and Cognition’, directed by David Kirsh at the University of California, together with WayneMcGregor-Random Dance. Our Critical Discourse Analysis is based on multiple interviews to the dancers and choreographer. Our findings show how creativity in dance seems to be empirically observable, and thus embodied and distributed shaped by the dance habitus of the particular social context.