941 resultados para neo-colonialismo
Resumo:
PURPOSE: To investigate whether failure to suppress the prostate-specific antigen (PSA) level to /=2 months of neoadjuvant luteinizing hormone-releasing hormone agonist therapy in patients scheduled to undergo external beam radiotherapy for localized prostate carcinoma is associated with reduced biochemical failure-free survival. METHODS AND MATERIALS: A retrospective case note review of consecutive patients with intermediate- or high-risk localized prostate cancer treated between January 2001 and December 2002 with neoadjuvant hormonal deprivation therapy, followed by concurrent hormonal therapy and radiotherapy was performed. Patient data were divided for analysis according to whether the PSA level in Week 1 of radiotherapy was 1 ng/mL in 52. At a median follow-up of 49 months, the 4-year actuarial biochemical failure-free survival rate was 84% vs. 60% (p = 0.0016) in favor of the patients with a PSA level after neoadjuvant hormonal deprivation therapy of 1 ng/mL at the beginning of external beam radiotherapy after >/=2 months of neoadjuvant luteinizing hormone-releasing hormone agonist therapy have a significantly greater rate of biochemical failure and lower survival rate compared with those with a PSA level of
Resumo:
This paper was published in the highly respected, peer reviewed and ISI ranked journal - 'European Integration on-line paper series
Resumo:
This chapter contextualises Marvell's Latin poetry in relation to seventeenth-century pedagogical theory and practice, with particular focus on bilingual textbooks, double translation methodology, and etymological alertness. An analysis of several Marvellian case-studies serves to highlight the influence of pedagogical bilingualism upon his poetic creativity.
Resumo:
Review by Emma A. Wilson, Milton Quarterly 49.1 (March, 2015), 54-59:
‘This volume provides an invaluable new perspective on both Milton’s neo-Latin poems and also the major vernacular poetry by insisting politely but firmly upon the bilingualism of their author and the manifest effects of that bilingualism upon style and intertextuality in his corpus. Through a dextrous combination of manuscript research, modern understandings of bilingualism, and crucially meticulous and demanding close readings, this volume succeeds in vivifying a wealth of new relationships between Milton’s neo-Latin works and his vernacular poems … Haan is expert in probing and elucidating the multiple linguistic and cultural lenses through which Milton projects his work, and the resulting volume brings a new set of historical contexts and consequences for both the major and minor texts, whilst also more importantly furnishing an exciting new method with which to approach these works as a whole ... Haan's linguistic expertise and meticulous archival research combine to create a critical work in which discoveries gradually accumulate and speak to one another in very specific, nuanced dialogues between chapters ... opening up exciting new reading vistas ... The final two chapters, in which Haan harvests some of the fruits of her considerable and fantastic labor in the archives and in current linguistic research into bilingualism, bring to light fresh perspectives on some of Milton's major published poetic works.’
Both English and Latin: Bilingualism and Biculturalism in Milton’s Neo-Latin Writings (2012) (Back Cover):
Gordon Campbell, University of Leicester:
‘Estelle Haan is the world’s foremost authority on Milton’s Latin poetry, and probably the most distinguished student of that poetry in the history of critical commentary. This is a work of extraordinary authority written by a scholar at the height of her powers. In short, this is a terrific book, elegant and informative.’
Anne Mahoney, Tufts University:
‘This book ssucceeds in presenting Milton's poetry as a single, unified body of work. Its biggest strength is the many close readings of Milton's Latin verse as engagements with classical Latin literature. In addition to introducing the Latin verse to new readers, it provides a new approach to Paradise Lost, one that accounts for one of the difficulties of Milton’s text—its language—in a novel way.’
Abstract:
Both English and Latin examines the interplay of Latin and English in a selection of John Milton's neo-Latin writings. It argues that this interplay is indicative of an inherent bilingualism that proceeds hand-in-hand with a self-fashioning that is bicultural in essence. Interlingual flexibility ultimately proved central to the poet of Paradise Lost, an epic uniquely characterized by its Latinate vernacular and its vernacular Latinitas.
Resumo:
This chapter seeks to identify cultural and generic trends and authorial methodologies that may serve to unify or to differentiate between the histories of neo-Latin literature in England, Scotland, Wales and Ireland. It considers ways in which Latin served to bridge horizontal spaces (both physical and metaphorical) between four British regions, between neo-Latin writers in Britain and their continental predecessors and peers, and between Latin and the respective vernacular(s). It also examines vertical spaces (both chronological and cultural) between the neo-Latin and the classical Latin text, and between the linear demarcations of ‘early modern’, ‘Augustan’ and ‘Romantic’. An assessment of links between nationhood and the neo-Latin text as evinced by anthologies, antiquarian and quasi-historical writing, is followed by examples of generic continuity and metamorphosis in the British neo-Latin pastoral, ode and epigram. The concluding sections offer two generic case-studies (neo-Latin epic and didactic) both of which, it is argued, engendered the birth of specifically British versions of the mock-heroic and mock-didactic.