59 resultados para diasporas
Resumo:
La ricerca nasce da un lavoro di campo condotto nella provincia turca di Iğdır, un altopiano al confine con l'Armenia e il Nakhichevan, vicino alla Georgia e all'Iran, ma morfologicamente isolato dal resto della Turchia. Dopo due secoli alquanto turbolenti, la società locale è oggi caratterizzata dalla presenza di un’ampia componente turco-azera (sciita) e di un’altrettanto ampia componente turco-curda (sunnita shafiita). Inizialmente, la ricerca propone un’analisi diacronica di alcune rappresentazioni europee dell’altopiano, con particolare attenzione alle migrazioni (James Clifford, 1997, Routes: Travel and Translation in the Late Twentieth Century), ai confini, ai limiti e alle frontiere, quest’ultime intese come orizzonti dell’immaginario (Vincent Crapanzano, 2003, Imaginative Horizons: An Essay in Literary-Philosophical Anthropology). Quindi, prendendo spunto dall’inserimento nella società di Iğdır di un insegnante originario della Turchia centrale, analizzo la pratica dello spazio pubblico come fenomenologia delle forme di appartenenza e di resistenza ai gruppi locali. In questa sezione, dopo un capitolo di disamina dell’etnia azera, lo studio affronta i modi di abitare il territorio, con una prospettiva che unisce il centro urbano di Iğdır e, attraverso una fitta rete stradale e sociale, il paese di Ortaköy — alla cui analisi dell'organizzazione sociale dello spazio, delle forme di appartenenza e di resistenza, dedico l’ultima riflessione.
Resumo:
Under the name Nollywood a unique video film industry has developed in Nigeria in the last few decades, which now forms one of the world’s biggest entertainment industries. With its focus on stories reflecting „the values, desires and fears” (Haynes 2007: 133) of African viewers and its particular way of production, Nollywood brings „lived practices and its representation together in ways that make the films deeply accessible and entirely familiar to their audience“ (Marston et al. 2007: 57). In doing so, Nollywood shows its spectators new postcolonial forms of performative self‐expression and becomes a point of reference for a wide range of people. However, Nollywood not only excites a large number of viewers inside and outside Nigeria, it also inspires some of them to become active themselves and make their own films. This effect of Nigerian filmmaking can be found in many parts of sub‐Saharan Africa as well as in African diasporas all over the world – including Switzerland (Mooser 2011: 63‐66). As a source of inspiration, Nollywood and its unconventional ways of filmmaking offer African migrants a benchmark that meets their wish to express themselves as minority group in a foreign country. As Appadurai (1996: 53), Ginsburg (2003: 78) and Marks (2000: 21) assume, filmmakers with a migratory background have a specific need to express themselves through media. As minority group members in their country of residence they not only wish to reflect upon their situation within the diaspora and illustrate their everyday struggles as foreigners, but to also express their own views and ideas in order to challenge dominant public opinion (Ginsburg 2003: 78). They attempt to “talk back to the structures of power” (2003: 78) they live in. In this process, their audio-visual works become a means of response and “an answering echo to a previous presentation or representation” (Mitchell 1994: 421). The American art historian Mitchell, therefore, suggests interpreting representation as “the relay mechanism in exchange of power, value, and publicity” (1994: 420). This desire of interacting with the local public has also been expressed during a film project of African, mainly Nigerian, first-generation migrants in Switzerland I am currently partnering in. Several cast and crew members have expressed feelings of being under-represented, even misrepresented, in the dominant Swiss media discourse. In order to create a form of exchange and give themselves a voice, they consequently produce a Nollywood inspired film and wish to present it to the society they live in. My partnership in this on‐going film production (which forms the foundation of my PhD field study) allows me to observe and experience this process. By employing qualitative media anthropological methods and in particular Performance Ethnography, I seek to find out more about the ways African migrants represent themselves as a community through audio‐visual media and the effect the transnational use of Nollywood has on their form of self‐representations as well as the ways they express themselves.
Resumo:
Hinduism Today is a quarterly magazine that appears in roughly 15.000 copies, shipped to nearly 60 countries worldwide. The majority of readers are Hindus in diverse diaspora countries, mainly Singapur, Malaysia, Mauritius, Trinidad und the USA. Its editors are monks of Kauai Adheenam, belonging to the Śaiva Siddhānta Church, situated in Kauai, Hawai’i, USA. One of the magazine’s declared goals is to foster global Hindu solidarity and educate Hindus worldwide about their religion. In this paper, I want to take a look at the history of this magazine in connection with the Śaiva Siddhānta Church, and at the development of the expressed aims behind its publication. For this, I draw on fieldwork done in Kauai in January, 2014. After a brief introduction to some theoretical and methodological preliminaries of my work, I shall, give an overview of the history of the Śaiva Siddhānta Church, founded by Satguru Sivaya Subramuniyaswami. Following this, I will deal in more detail with the origins and development of the magazine and the websites connected with it. I will focus especially on the role the magazine was intended to play for global Hindu diasporas. A fourth chapter will analyze the modes of definition employed in order to depict Hinduism as a unified global religion. In conclusion, I shall briefly reflect upon the specific agenda of “Global Hinduism” and the strategies of positioning as followed by the publishers of Hinduism Today.
Resumo:
Hinduism Today is a quarterly magazine that appears in roughly 15.000 copies, shipped to nearly 60 countries worldwide. The majority of readers are Hindus in diverse diaspora countries, mainly Singapur, Malaysia, Mauritius, Trinidad und the USA. Its editors are monks of Kauai Adheenam, belonging to the Śaiva Siddhānta Church, situated in Kauai, Hawai’i, USA. One of the magazine’s declared goals is to foster global Hindu solidarity and educate Hindus worldwide about their religion. In this paper, I want to take a look at the history of this magazine in connection with the Śaiva Siddhānta Church, and at the development of the expressed aims behind its publication. For this, I draw on fieldwork done in Kauai in January, 2014. After a brief introduction to some theoretical and methodological preliminaries of my work, I shall, give an overview of the history of the Śaiva Siddhānta Church, founded by Satguru Sivaya Subramuniyaswami. Following this, I will deal in more detail with the origins and development of the magazine and the websites connected with it. I will focus especially on the role the magazine was intended to play for global Hindu diasporas. A fourth chapter will analyze the modes of definition employed in order to depict Hinduism as a unified global religion. In conclusion, I shall briefly reflect upon the specific agenda of “Global Hinduism” and the strategies of positioning as followed by the publishers of Hinduism Today.
Resumo:
Accounts of Tamil long-distance nationalism have focused on Sri Lankan Tamil migrants. But the UK is also home to Tamils of non-Sri Lankan state origins. While these migrants may be nominally incorporated into a 'Tamil diaspora', they are seldom present in scholarly accounts. Framed by Werbner's (2002) conception of diasporas as 'aesthetic' and 'moral' communities, this article explores whether engagement with a Tamil diaspora and long-distance nationalism is expressed by Tamil migrants of diverse state origins. While migrants identify with an aesthetic community, 'membership' of the moral community is contested between those who hold direct experience of suffering as central to belonging, and those who imagine the boundaries of belonging more fluidly - based upon primordial understandings of essential ethnicity and a narrative of Tamil 'victimhood' that incorporates experiences of being Tamil in Sri Lanka, India and in other sites, despite obvious differences in these experiences. © 2013 Taylor & Francis.
Resumo:
This book takes on a global perspective to unravel the complex relationship between Imperial Germany and its diaspora. Around 1900, German-speakers living abroad were tied into global power-political aspirations. They were represented as outposts of a "Greater German Empire" whose ethnic links had to be preserved for their own and the fatherland’s benefits. Did these ideas fall on fertile ground abroad? In the light of extreme social, political, and religious heterogeneity, diaspora construction did not redeem the all-encompassing fantasies of its engineers. But it certainly was at work, as nationalism "went global" in many German ethnic communities. Three thematic areas are taken as examples to illustrate the emergence of globally operating organizations and communication flows: Politics and the navy issue, Protestantism, and German schools abroad as "bulwarks of language preservation." The public negotiation of these issues is explored for localities as diverse as Shanghai, Cape Town, Blumenau in Brazil, Melbourne, Glasgow, the Upper Midwest in the United States, and the Volga Basin in Russia. The mobilisation of ethno-national diasporas is also a feature of modern-day globalization. The theoretical ramifications analysed in the book are as poignant today as they were for the nineteenth century.
Resumo:
This chapter employs Pnina Werbner's notion of diasporas as moral communities of suffering and co-responsibility, as well as aesthetic communities of shared transnational consumption of culture and performance of ritual, and relates this to the case of Tamil migrants of diverse state origins in Britain. Sri Lankan Tamil migrants I interviewed towards my research imagine membership of a Tamil diaspora as based on personal (or familial) experiences of suffering in the Sri Lankan civil war, which acts both to create bonds with other Sri Lankan Tamils, and to distinguish from Tamils of other state origins (Indian, Singaporean etc.) despite cultural commonalities (Werbner's aesthetic diaspora). Conversely, many of the non-Sri Lankan Tamil migrants I interviewed imagined these boundaries in more flexible terms, and claimed membership of the 'community of suffering' in ways which did not necessitate personal experience, but rather privileged symbolic constructions of the ethnic community, and an interpretation of historical and current events in India, Sri Lanka (and other sites of Tamil population) as components of a single narrative of Tamil victimhood.
Resumo:
This is the call for papers and panels in Spanish for the 9th Conference on Cuban and Cuban-American Studies, Dispersed Peoples: The Cuban and Other Diasporas
Resumo:
Thèse numérisée par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal.
Resumo:
Thèse numérisée par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal.
Resumo:
The linguistic situation in Greek-speaking Cyprus has been traditionally described as a textbook case of diglossia à la Ferguson (1959) with Standard Modern Greek (SModGr) being labelled as the High variety and Cypriot Greek (CypGr), the regional ModGr variety of Cyprus, being labelled the Low variety (Arvaniti, 2011; Moschonas, 1996). More recently, however, it has been proposed that the linguistic repertoire available to speakers features an array of forms of CypGr, which is best described as a continuum ranging from basilectal to acrolectal varieties (Katsoyannou et al., 2006; Tsiplakou et al., 2006). The basilectal end encompasses low prestige varieties predominantly spoken in rural areas. The acrolectal end is occupied by the version of SModGr used in the public domain in Cyprus (Arvaniti, 2006/2010). SModGr is known to carry high prestige in Cyprus. Speakers of CypGr describe speakers of the standard as more attractive, more intelligent, more interesting and more educated than speakers of the Cypriot dialect (Papapavlou, 1998). In this paper, I explore the relation between SModGr and CypGr in a diasporic setting, namely, the Greek Cypriot community of London. The United Kingdom is home to a sizeable Greek Cypriot community, whose population is presently estimated to fall between 200,000 and 300,000 individuals (Christodoulou-Pipis, 1991; National Federation of Cypriots in the UK). Similarly to the Cyprus homeland, the members of the Greek Cypriot parikia (‘community’) share a rich linguistic repertoire, which, in addition to varieties of Greek, crucially includes English. As is often the case with diasporas, the parikia does not form a homogeneous speech community in that not all of its members have an equally good command of Greek or even English. Rather, different types of monolingual and bilingual speakers are found including a large number of heritage speakers in the sense of Benmamoun et al. (2013), Montrul (2008, 2015) and Polinsky & Kagan (2007). Twenty British-born heritage speakers of CypGr were interviewed on their attitudes towards the different varieties of Greek. Results indicate that the prestige relation between SModGr and CypGr that holds in Cyprus has been transplanted to the parikia. SModGr is widely perceived as the prestigious variety and is described in positive terms (‘correct’, ‘proper’). The use of CypGr, on the other hand, enjoys covert prestige: it is perceived as an index of solidarity and in-group membership but at the same time is also viewed by heritage speakers as reminiscent of the hardship and lack of education of the generation that brought CypGr to the UK. In certain cases, the use of CypGr by heritage speakers is actively discouraged by the first generation not only in the public domain but also in private domains such as the home. Active discouragement targets both lexical and grammatical variants that are traditionally associated with basilectal varieties of CypGr, and heritage language features, especially the adoption of morphologically adapted loanwords from English. References Arvaniti, Amalia. 2006/2010. Linguistic practices in Cyprus and the emergence of Cypriot Standard Greek. Mediterranean Language Review 17, 15–45. Benmamoun, Elabbas, Silvina Montrul & Maria Polinsky. 2013. Heritage languages and their speakers: opportunities and challenges for linguists. Theoretical Linguistics 39(3/4), 129–181. Christodoulou-Pipis, Irina. 1991. Greek Outside Greece: Language Use by Greek-Cypriots in Britain. Nicosia: Diaspora Books. Ferguson, Charles A. 1959. Diglossia. Word 15(2), 325–340. Katsoyannou, Marianna, Andreas Papapavlou, Pavlos Pavlou & Stavroula Tsiplakou. 2006. Didialektikes koinotites kai glossiko syneches: i periptosi tis kypriakis [Bidialectal communities and linguistic continuum: the case of Cypriot Greek]. In Mark Janse, Brian D. Joseph & Angela Ralli (eds.), Proceedings of the 2nd International Conference of Modern Greek Dialects and Linguistic Theory, Mytilene, Greece, 30 September – 3 October 2004, 156–171. Patras: University of Patras. Montrul, Silvina A. 2008. Incomplete Acquisition in Bilingualism: Re-examining the Age Factor. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Montrul, Silvina. 2015. The Acquisition of Heritage Languages. Cambridge: Cambridge University Press. Moschonas, Spiros. 1996. I glossiki dimorfia stin Kypro [Diglossia in Cyprus]. In “Ischyres” – “Astheneis” Glosses stin Evropaiki Enosi: Opseis tou glossikou igemonismou [“Strong” – “Weak” Languages in the European Union: Aspects of Linguistic Imperialism], 121–128. Thessaloniki: Kentro Ellinikis Glossas. Polinsky, Maria & Olga Kagan. 2007. Heritage languages: in the ‘wild’ and in the classroom. Languages and Linguistics Compass 1(5), 368–395. Tsiplakou, Stavroula, Andreas Papapavlou, Pavlos Pavlou & Marianna Katsoyannou. 2006. Levelling, koineization and their implications for bidialectism. In Frans L. Hinskens (Eds.), Language Variation – European Perspectives: Selected Papers from the Third International Conference on Language Variation in Europe (ICLaVE 3), Amsterdam, June 2005, 265–279. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Resumo:
El presente trabajo analiza la teoría de la imitación desarrollada por Walter Benjamin en el célebre ensayo sobre la obra de arte. Se pretende abordar el ensayo como una nueva muestra de la “investigación sobre el origen” ya empleada en sus obras anteriores, lo cual nos permitirá esclarecer el papel privilegiado que Benjamin asigna a la “mimesis” como el “origen” que revela la ley unitaria de toda la época. El ensayo, por tanto, supera el reducido ámbito de la estética en el que ha sido tradicionalmente enmarcado y apunta a una reflexión más amplia sobre las contradicciones internas de la modernidad, respecto de la cual la mimesis señala a la vez el problema y una posible vía de salida.
Transformed border, repositioned place and contested identity: mainlander professionals in Hong Kong