937 resultados para Children’s Literature
Resumo:
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)
Resumo:
Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)
Resumo:
Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)
Resumo:
Pós-graduação em Letras - IBILCE
Resumo:
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)
Resumo:
This article discusses literary education from early childhood, understanding early childhood as the nursery period from zero to five years. This paper aims to make some observations about the teaching and learning of reading, their relationships with children’s literature, and the formation of literary taste. It also discusses the mediating role of the teacher in the process of literary education, and the school as a space in which this mediation should occur.
Resumo:
The school textbook is an important pedagogic resource in the classroom, and it is frequently the only one. But, an analysis of the Maternal Language’s textbooks in Brazil and in Portugal allowed us to detect serious didactic obstacles to the learning of the language in its semiotic omnifuncionality. In this paper we are going to present the results of a project that involves the presence of a children’s literature book in the classroom instead of the textbook adaptations. We developed activities before, during and after the reading in a fourth grade class of an Elementary School in Brazil and Portugal having the aim of build readers.
Resumo:
This paper seeks to relate issues to the formation of the reader and school routines that directly interfere in the way responsible for the mediation work there included the act of reading, and also reflect on the pedagogical implications arising therefrom. The resumption of data generated in research developed in the years 2007 to 2010 shows that both the classroom as the school library has been constituted as ambiance suitable for training the child reader. Theoretical and methodological concepts related to child development in the act of reading is presented by discussing access to books and children’s literature led to the formation of the child reader, linking them to the old and new reading technologies.
Resumo:
Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)
Resumo:
Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)
Resumo:
The present research, of a qualitative nature, aimed to check possible changes in the relations between pairs after the implantation of a work with children’s literature. The work was part of a teacher training project whose proposal is the deployment of a cooperative sociomoral environment in the classroom. The sample was composed of 250 students (boys and girls) 7-10 years, students of elementary school I in municipal education networks in São Paulo State. The method used was the application of a questionnaire in two stages: the pre-test, prior to the implementation of the project, and the post-test, carried out with the children after the end of the work. By means the questionnaire, that contained questions on three main themes – friendships at school, the systematic group work and the feelings expressed with respect to the school –, the children were asked about the quality of the relations between pairs. The data obtained have gone through a quantitative and qualitative analysis, being statistically proven. Eventually, the results of the two stages of the questionnaire were compared, indicating a better quality in interpersonal relations experienced in school after the implementation of the work with children’s literature.
Resumo:
Through brief comments on famous texts of Randolph Caldecott, Rudyard Kipling and Christina Rossetti, we intend to show to the reader aspects of children’s literature written in the reign of Queen Victoria (1837-1901), in which authors inherited the Romantic idea that child and childhood are pure, close to nature in a way that the adult man is not. Moralizing texts, they taught children how to be an adult.
Resumo:
The Matt Christopher Papers consist of published manuscripts, published short stories (1943-1994) (drafts, synopses, plot outlines, and magazines, comics, and newspapers with articles and short stories), galleys (1954-1990s), leather bound author’s editions (1954-1991), and publisher’s editions of Matt Christopher’s children’s books (1954-2004). The collection contains many unpublished manuscripts and drafts outside the children’s book field (1954-1997), unpublished poems (1938-1993), unpublished screenplays (1940-1997), and unpublished short stories (1954-1997). Also included are taped (audio and video) interviews of Matt Christopher, as well as, puzzles for children (1988-1992), research materials and notes (1954-1997), sports rule-books (1954-1995), and writing guides (1909-1995), personal (1949-1997) and business correspondence (1952-2002), contract agreements (1952-1993), royalty statements (1954-1999), and biographical information (1917-2004), memorabilia (personalized baseball bat, framed pictures and award certificates, etc.), fan mail (1964-1999) and his personal book collection (1847-1995) (some signed by authors).
Resumo:
Questo lavoro affronta la traduzione della letteratura per l'infanzia. La prima parte teorica si divide tra l'analisi di cosa si intenda per traduzione per l'infanzia, quali siano le problematiche e le particolarità che la caratterizzano, e un'analisi delle specificità della traduzione dal russo all'italiano, con un approfondimento della letteratura russa contemporanea per l’infanzia. La seconda parte, pratica, analizza le traduzioni della stessa dottoranda per calare in esempi pratici le possibilità teoriche analizzate nella prima parte. Vengono affrontati brani dei maggiori scrittori contemporanei, come G. Oster, M. Moskvina, M. Borodickaja, Ju. Nečiporenko e altri. Caratteristiche fondanti la letteratura per l’infanzia sono l’interazione tra parola e immagine, il ruolo della lettura a voce alta e l’importanza del suono, i nomi parlanti, il doppio destinatario, l’adattamento, il rispetto dei canoni morali e estetici imposti dalla società, il carattere pedagogico. Gli aspetti teorici esaminati sono il traduttore come lettore e la ricerca di un equivalente funzionale come strategia traduttiva. This thesis is about translation of children’s literature. In the first section, I explore the meanings of translating for children, and which are its issues and peculiarities; the specificities in translation from Russian into Italian; the background of contemporary Russian Children’s Literature (G. Oster, M. Moskvina, M. Boroditskaya, Yu. Nechiporenko). In the second part I analyze my translations, in order to give some practical examples of the theoretical strategies I explored in the first section. Relevant characteristic of children’s literature are: its pedagogical character, interaction between word and image, double addressee, the importance of reading aloud, adaptation, respect of moral and aesthetic canons imposed by the society. The theoretical aspects examined in this thesis involve the issue of the translator seen as reader, and the search of functional equivalents as dominant translation strategy.
Resumo:
L’oggetto dell’analisi si situa all’intersezione di diversi ambiti disciplinari: letteratura, scienze dell’educazione, sociologia, psicologia. Nel presente lavoro, viene privilegiata un’analisi tematica della narrativa e la definizione identitaria delle “infanzie migranti” viene declinata seguendo percorsi di lettura che mettano in risalto alcune prospettive ricorrenti nei romanzi. Il corpus letterario selezionato include alcuni romanzi scritti in lingua inglese da sei scrittrici di origine indiana, in particolare Jamila Gavin, Rachna Gilmore, Anjali Banerjee, Rukhsana Khan, Ravinder Randhawa e Meera Syal. Nel primo capitolo si tracciano le premesse teoriche e metodologiche del lavoro, definendo il genere della letteratura per l’infanzia e interrogandoci sulle sue specificità in un contesto postcoloniale qual è quello indiano. Il secondo capitolo è dedicato alla definizione identitaria delle seconde generazioni, in particolar modo di quelle indo-britanniche e indo-canadesi, cui appartengono i protagonisti dei romanzi presi in esame. Nel terzo capitolo viene posta attenzione agli elementi che concorrono alla definizione identitaria dei giovani protagonisti dei romanzi, i quali si interrogano sul loro essere e sull’appartenenza interculturale. I dialoghi intergenerazionali tra i protagonisti e i nonni - o altre figure di guida - permettono alle scrittrici di raccontare la storia dell’India coloniale e della lotta per l’indipendenza dal punto di vista degli esclusi dalla storiografia ufficiale. Nel capitolo conclusivo si argomenta invece come la definizione identitaria si attui per mezzo dello spazio, tramite l’appartenenza ai luoghi, spazi caricati di significato, e per mezzo del viaggio, che può essere reale, immaginario o iniziatico. In tutti i casi, il viaggio porta alla scoperta del Sé, di un’identità ibrida e molteplice da parte dei personaggi.