998 resultados para Rhétorique -- 1500-1800 -- Ouvrages avant 1800


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Author's autograph presentation copy "No instituto americano de direito internacional."

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Esquisse d'une histoire de la reliure.--La reliure commerciale.--Notices biographiques.--L'école; étude sur les écoles professionelles.--La dorure à la main.--Comment on relie un livre précieux.--Les ennemis du livre.--La reliure française, 1500-1800. Étude critique du livre de M. E. Thoinan.--La reliure à l'Exposition de 1889.--Concours de composition décorative applicable à la reliure d'un livre.--Exposition de reliures, déc. 1892.--Exposition de la maison Gruel, reliures d'art destinées à l'exposition de Chicago 1893.--La pliure des feuilles.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

First one of a two-part analysis on the influence of the Classical Tradition on a favourite theme along the Dutch painters of the Golden Age, The doctor’s visit or The lovesick maiden, especially in the Leiden artist’s production, Jan Steen (1626-1679).

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

El trabajo se centra en el análisis de los pecados relacionados con el dinero en el Inferno de Dante y en la primera traducción castellana de la primera cantiga de la Commedia, obra del arcediano de Burgos Pedro Fernández de Villegas. La traducción, compuesta en coplas de arte mayor y acompañada de un enciclopédico comentario, se publicó en 1515. Particular atención se dedica a la reflexión sobre el problema del mal uso del dinero que Villegas desarrolla en la glosa de los cantos en que con más vigor se levanta la voz de Dante para denunciar la gravedad del pecado de la sed de riquezas. Se analiza la postura del traductor español ante el tema comparándola no sólo con la de Dante sino también con la de Cristoforo Landino, autor del Comento sopra la Comedia, obra exégetica que se publicó por primera vez en Florencia en 1481 y que representó el punto de referencia privilegiado de Villegas.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

In the 16th century, merchants and bankers gained a social influence and political relevance, due to their capacity of ‘faire travailler l’argent des autres’ (Benassar 1972:50). For the success of their activity, they built evolving networks with cooperative partners. These networks were much more than the sum of all partners. In the case study of the Castilian merchant Simon Ruiz, the network functioned in an unique way and independent from any formal institutional control. Its functioning varied in how different partners were associated and the particular characteristics and contents of these social ties. Being a self-organized network, since the formal institutions of trade regulation and the Crown control didn’t influence the network functioning, the Simon Ruiz network was deeply embedded in the economic and financial performance of the Hispanic Empires, in two different ways. The first, purely commercial. The monopolistic regime which was applied by the two crowns in the trade of certain colonial goods was insufficient to the costs of imperial maintenance. In such manner, particulars tried to rent a contract of exploration of trade, paying an annual sum to the crown, as in the Portuguese trade. Some of these agents also moved along Simon Ruiz’s network. But others were involved in relations with the imperial crowns on a second way, the finance. Maintaining Empires implied a lot of human, technical but also financial means, and most of the times Kings were forced to recur to these merchants, as we will demonstrate. What were the implications of these collaborative relations in both parts? The main goal of this paper is to comprehend the evolution of informal norms within Simon Ruiz’s network and how they influenced cooperative behavior of the agents, particularly analyzing mechanisms of sanctioning, control, punishment and reward, as well as their consequences in different dimensions: future interactions, social repercussions and in agent’s economic health and activity. The research is based in the bills of exchange and commercial correspondence of the private archive of Simon Ruiz, located in the Provincial Archive of Valladollid, Spain.

Relevância:

50.00% 50.00%

Publicador:

Resumo:

Tutkimukseni käsittelee suomen kielen sanaston kehitystä 1800-luvulla eli aikana, jolloin suomen kielestä kehittyi monialainen sivistyskieli. Esimerkkiaineistona on yhden erikoisalan, maantieteen sanasto. Suomen kirjakieli syntyi 1500-luvulla, mutta aluksi kirjoitettua kieltä tarvittiin pääasiassa uskonnollisissa yhteyksissä. 1800-luvun aikana kielen käyttöalat monipuolistuivat ja uutta sanastoa tarvittiin monien erikoisalojen tarpeisiin. Ryhdyttiin tietoisesti kääntämään tietokirjallisuutta ja kirjoittamaan eri aiheista. Tutkimukseni selvittää maantieteen sanaston kehittymistä sadassa vuodessa erityisesti maantieteen oppikirjoissa. Tutkimus kuvaa sanaston kehitystä teoreettisesti uudenlaisista lähtökohdista tarkastelemalla leksikaalista variaatiota. Variaatiota on kuvattu tarkasti sekä yksittäisten käsitteiden nimitysten kehityksenä että ilmiönä yleisesti. Tutkimus hyödyntää myös kognitiivista lähestymistapaa, etenkin sosiokognitiivisen terminologian teoriaa. Aineiston analyysin pohjalta syntyy kuva sanaston kehityksestä ja vakiintumisesta. Tutkimus kuvaa myös tapoja, joilla uusia käsitteitä nimettiin. Se pohtii eri nimeämistapojen suhdetta sekä kirjoittajien ja aikalaisten roolia sanaston vakiintumisessa. 1800-luvun maantieteen sanastossa on runsaasti variaatiota; vain harvojen käsitteiden nimitykset ovat vakiintuneita tai vakiintuvat nopeasti. Tämän variaation kuvaaminen leksikaalisena variaationa osoittautui tutkimuksessa hyväksi metodiksi. Koska kirjakieli oli vakiintumatonta, nimityksissä esiintyy paljon kontekstuaalista variaatiota esimerkiksi sanojen kirjoitusasuissa. Kirjoittajat myös pohtivat havainnollista tapaa nimetä käsitteitä, ja tästä aiheutuu onomasiologista variaatiota. Semasiologinen variaatio taas kertoo käsitejärjestelmän vakiintumattomuudesta. Aineiston sanaston lähtökohdat ovat vanhan kirjasuomessa, mutta tältä pohjalta luodaan valtava määrä uutta sanastoa tai otetaan aiemmin kirjakielessä käytettyjä nimityksiä uuteen merkitykseen. Tärkeä rooli on sekä nimitysten muodostamisella kotoisista aineksista että kääntämisellä, jossa malli saadaan toisesta kielestä mutta nimitysten ainekset ovat omaperäisiä.

Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador: