60 resultados para Versification


Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Contient : 1 « Instruction de... FRANÇOYS [duc d'Alençon]... à monsieur de La Neufville, allant de la part de Son Altesse vers monsieur de Montpensier,... Faict à Anvers, le IIIIe jour de nobre 1582 » ; 2 « Advis donné à Son Altesse [le duc d'Alençon], que monsieur de La Neufville monstrera au roy et s'en servira d'instruction, suivant deux articles escriptz au pied, signez de Son Altesse... Faict à Bruges, le IIe jour d'aoust l'an mil V.C. quatre vingtz et deux » ; 3 Copie d'une lettre de FRANÇOYS, duc D'ALENÇON, à Henri III ; 4 « Coppie des memoires baillez par Son Altesse [le duc D'ALENÇON] à monsieur de Rambouillet, pour le faict de Faronville, son Me d'hostel » ; 5 Lettre de « FRANÇOYS [duc D'ALENÇON]... à monseigneur Des Pruneaux,... A Chaulne, le XIIe jour de juillet 1583 » ; 6 « Coppie de l'instruction baillée par Son Altesse [le duc D'ALENÇON] au Sr de Fouquerolles vers les Estatz generaux [des Pays-Bas]... Faict à Chasteautierry, le VIIIe de decembre 1583 » ; 7 Lettre closes de « FRANÇOYS », duc D'ALENÇON, aux États généraux des Pays-Bas. « De Chasteauthierry, ce XIe jour de nobre 1583 » ; 8 Copie d'une lettre d'« ELISABETH,... renne d'Angleterre, escripte aux Estas des Païs Bas, pour le reguart de monseigneur [le duc d'Alençon]... Escript à nostre hostel de Richmond, ce XIXe jour de janvier 1578 » ; 9 Copie d'une lettre de FRANÇOIS, duc D'ALENÇON, « à mon cousin le duc de Nivernois,... De Chenonceau, ce sixiesme may 1577 » ; 10 Copie d'une lettre du duc D'ALENÇON au duc de Nevers. « Escrit à Poictiers, ce 21e jour de juillet 1577 » ; 11 Copie d'une lettre du duc D'ALENÇON au duc de Nevers. « Escript à Orleans, ce VIe may 1577 » ; 12 Copie d'une lettre du duc D'ALENÇON au duc de Nevers. « Escript à Chenonceaux, ce XVIIe may 1577 » ; 13 Copie d'une lettre de HENRI III « au commandant la compagnie de mes ordonnances... Escrit à Chenonceau, le 10e jour de may 1577 » ; 14 Copie d'une lettre de « CATHERINE » DE MEDICIS au duc de Nevers. « Escrit à Poictiers, ce 21e jour de juillet 1577 » ; 15 Copie d'une lettre du duc D'ALENÇON au duc de Nevers. « D'Orleans, ce 15 may » ; 16 Copie d'une lettre de « CATHERINE » DE MEDICIS au duc de Nevers. « Escrit à Chenonceau, ce 13e jour de may 1577 » ; 17 Copie d'une lettre du duc D'ALENÇON au duc de Nevers. « De Bourges, ce 22e may 1577 » ; 18 Copie d'une lettre du duc D'ALENÇON au duc de Nevers. « De Clermont, ce 27e jour de may 1577 » ; 19 Copie d'une lettre du duc D'ALENÇON au duc de Nevers. « De Sainct Porcin, ce 25 may 1577 » ; 20 Copie d'une lettre du duc D'ALENÇON au duc de Nevers. « Escrit à Gannat, ce 26e jour de may 1577 » ; 21 « L'Occasion du desmenty que monsieur le duc de Nevers, pair de France, fit donner ce moys de mars dernier 1580 » ; 22 Copie d'une lettre de HENRI III au duc de Nevers. « Escrit à Paris, le 25e jour de mars 1585 » ; 23 « Coppie de lettre de la main de la reine CATHERINE DE MEDICIS à monsieur le duc de Nevers » ; 24 Copie d'une lettre du Sr « BRULART » au duc de Nevers. « De Paris, ce 25e mars 1585 » ; 25 « Articles apportées par le Sr de Fontpertuis aux Estatz du Pays Bas » ; 26 Lettre de « FRANÇOYS duc [D'ALENÇON]... à monseigneur le conte Du Bouchage,... Escrit à Paris, le IIIe jour de juing 1579 » ; 27 Nouvelles « de Lisboa en carta de XXIII de jullio 1582 » et « de XXX del dho mes ». En espagnol ; 28 « Articles et conditions soubz lesquelles les deputez des provinces de Brabant, Flandre, Hollande, Zelande, Malines, Frize et Ommelandes, auront à traicter avec monseigneur le duc d'Anjou Alençon, suivant le pouvoir et instruction » ; 29 « Les Dangers et inconvenians que la paix faicte avec ceulx de la Ligue apportent au roy et à son Estat » ; 30 « Devise de lettres confid[entielles] escrites à la reine Cath. [de] Medicis » ; 31 « Discours sur les troubles presens... En fevrier 1568 » ; 32 « Discours à monseigneur [le duc d'Alençon] sur l'estat et affaires de Flandres » ; 33 « Le veritable de la Ste Ligue » ; 34 « Discours sur le droict pretendu par ceux de Guise sur la couronne de France... En septemb. 1580 » ; 35 « Ce qu'il faut pour servir à deffendre plase » ; 36 « Accords entre m[onseigneur le duc] d'Alançon et le p[rince] de Parme,... Faict en la ville de Tournay, le IIIIe de mars mil V.C. quatre vingtz et trois » ; 37 Copie de lettres closes du duc D'ALENÇON aux capitaines des garnisons de Brabant. « D'Amiens, le XIXe jou d'apvril 1582 » ; 38 Lettre d'HONORAT DE SAVOIE, marquis DE « VILLARS,... à monseigneur [le duc d'Alençon]... A Precigny le XIIIIe d'apvril 1580 » ; 39 « Sommaire Discours par lequel on veut satisfair et respondre à beaucoup de propos qui se tiennent au jourd'huy par toute la chrestienté, et principalement au roiaume de France, pour sçavoir si les choses qui se fon aujourd'hui audict roiaume tendent à exterminer ou le chefz ou tout le cors de la religion reformée... En aous 1568 » ; 40 Prophétie en vers pour 1567-70 ; 41 Deux sonnets contre les fauteurs des guerres de religion, 1568. Commencements ; 1° « Ne les a l'on donc peu descouvrir au moin ceus... » ; 2° « Si je puis bien juger de cette passion... » ; 42 Deux pièces de vers contre Michel de L'Hôpital, la 1re en français, la 2e en latin. Commencements ; 1° ; 2° « Principibus cur aequalem Judaea propago... » ; 43 Exercice de versification ; 44 Vers « sur la mort de messire Gilles Bourdin, con seiller du conseil privé du roy... qui mourut un lundy 23 janvier 1570 » ; 45 Déclaration faite par le duc D'ALENÇON pour expli quer sa sortie de la cour. « Donné à Dreulx, le dix septme jour de sepbre an V.C. soixante quinze »

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

À l'époque où, comme disait Valéry, les arts «admettaient» d'être soumis «à certaines formes ou modes obligatoires qui s'imposaient à toutes les œuvres du même genre, et qui pouvaient et devaient s'apprendre », les arts poétiques recelaient généralement force conseils sur la versification.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

One of the most controversial issues in the history of Phonetics is the discussion about the typology of speech rhythm. Out of the Greek and Latin tradition on poetry versification, the notion of rhythm has been misunderstood as speech rate. In the early years of the 20th century, a dichotomy merged classifying the speech rhythm into stress-timed and syllable-timed languages, inspired by the old theory of poetic versification. Following the same old pattern, later on, a third type of language were proposed: the moraic languages, initially attributed only to Japanese. With the facilities to carry on acoustic research, in the second half of the 20th century, the typology of language rhythm came to a dead end. Different types of language were set out. This paper discusses these ideas, showing a great misunderstanding among researchers in relation to the characterization of a syllable-timed language. The notion of mora is revisited and its role in the study of speech rhythm is better defined.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

[ʻAbd al-Muḥsin al-Qayṣarī].

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Copied in 1050 AH? [1640 or 41 AD?].

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Copied in 1050 AH? [1640 or 1641 AD?]

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Copy completed in the hand of Muḥammad Hāshim al-Ṭāyir in 1094 [1683].

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

As cantigas da lírica galego-portuguesa são obras de um conjunto diversificado de autores e constituem-se como um rico património literário e cultural da Idade Média, produzido entre os séculos XII e XIV. Ao longo dos tempos, o seu interesse tem conduzido ao estudo de aspetos da transmissão dos textos, da biografia dos trovadores e das influências recebidas de territórios além peninsulares, bem como tem levado à concretização de diversas edições críticas. A presente tese tem como objetivo a edição crítica das cantigas de um dos trovadores da lírica galego-portuguesa, Airas Engeitado. Este autor foi editado pela última vez em 1932, por José Joaquim Nunes, juntamente com as cantigas de amor que Carolina Michaëlis considerou excluídas do cancioneiro da Ajuda. Esta edição não foi, até à data e que seja do nosso conhecimento, revista por nenhum editor. A edição de Nunes, sobre a qual o próprio Nunes manifestou dúvidas, apresenta os textos de Engeitado bastante deturpados, pelo que se procede aqui a uma nova edição crítica, com critérios de edição mais exigentes que os de Nunes na edição referida e normas de transcrição diferentes. Procede-se também ao enquadramento e explicação de uma lírica de autor com caraterísticas que podemos considerar singulares, no contexto da lírica galego-portuguesa. As quatro cantigas de amor que considero da autoria de Airas Engeitado chegaram até nós pelo Cancioneiro da Biblioteca Nacional (B), pelo Cancioneiro da Biblioteca Vaticana (V) e foram mencionadas na Tavola Colocciana, índice de B. Além do estabelecimento crítico das cantigas de Airas Engeitado, fazem-se diversos apontamentos sobre questões paleográficas, notas que abordam as divergências existentes entre as minhas leituras dos testemunhos e as leituras do editor anterior, bem como notas que remetem para peculiaridades lexicais, sintáticas ou dos esquemas de versificação das cantigas. Em breve capítulo, resume-se o pouco que se sabe sobre a biografia de Airas Engeitado e faz-se o enquadramento das cantigas editadas na tradição manuscrita. Questão de extrema relevância é a da dupla atribuição da cantiga A gran direito lazerei, que equaciono e discuto também no capítulo sobre a tradição manuscrita. É nesta reflexão que fundamento a minha decisão de incluir a cantiga na presente edição, apesar de ela ter sido, até à data, unanimemente atribuída a Afonso Eanes do Coton.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Mode of access: Internet.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Mode of access: Internet.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Fine copy of Abū Naṣr al-Farāḥī's (d.1242) versification of al-Jamīʻ al-ṣaghīr fī al-furūʻ, the well-known legal treatise by Muḥammad ibn al-Ḥasan al-Shaybānī (d.804). Excerpts from Kashf al-ẓunūn addressing these two works appear on leaf affixed to 'title page' (p.5).

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

v.I. Minor poems. -- v.II. Paradise lost, Paradise regained, Samson Agonistes. -- v.III. General essay on Milton's English and versification and notes to the poems.