154 resultados para Multilingualism
Resumo:
Taking the South African experience as an example, this article considers the interpretive benefits to be reaped from having access to bi- and multilingual versions of a statutory text. The discussion takes place against the backdrop of a history of statutory bi- and multilingualism in the said jurisdiction as well as, at present, constitutional guarantees of language rights and the “parity of esteem” of eleven official languages. It is argued that, if invoked with due discretion and in a non-rigid way, statutory multilingualism can be a boon to statutory and constitutional interpretation. The South African courts – whose traditional approach to statutory inter-pretation has tended to be literalist, formalistic and formulaic – are, generally speaking, to be commended for their supple use of bilingualism as an aid to interpretation over the years. The advent of constitutional multilingualism and the (potential) availability of statutory texts (and the Constitution) in more than two languages, have moreover created conditions conducive to the further development and refinement of reliance on multilingualism in statutory and constitutional interpretation – certain challenges notwithstanding.
Resumo:
In the introduction to this special issue on Sociolinguistics and Tourism, we focus on language in tourism as an important window into contemporary forms of economic, political, and social change. Our aim is twofold: (1) to establish and extend ‘sociolinguistics and tourism’ as another social and applied domain of sociolinguistic research; and (2) to use tourism as a lens for a broader discussion of the sociolinguistics of late modernity. To this end, we outline the contours of language and tourism research to date; we consider the (re)conceptualization of key thematics or notions in sociolinguistic research – such as ‘community’, ‘identity’, and ‘language’ itself – as particularly germane to the study of tourism's fleeting encounters; we examine the inevitable tensions between commodification and authenticity; and we explore the links between performances of ‘self’ and ‘other’, and the contestation of different identity positions with regard to social actors’ multilingual repertoires. We illustrate these issues with data examples from several tourist sites, where multilingual resources are deployed for identification, authentication and commodification. Finally, we briefly introduce the papers in this special issue and conclude by commenting on some sociolinguistic consequences of the study of language/s in tourism.
Resumo:
The present study investigates life stories of established Italian workforce migrants living in the city of Berne, Switzerland, in regard to “language related major life events” (De Bot, 2007). These events are important in terms of changes happening in the linguistic setting during the life span and influence language development. In this sense, during the process of retirement, a new phase of life begins, which, amongst other things, has to be reorganized in relation to social contact and language use. One of my main questions is how the subjects handle the changes happening within and after the process of retirement in respect to the use of different languages and how this “language related major life event” is constructed and described by the migrants. One of these changes happens due to the fact that, after retirement, the social network at the workplace (the primary source of language input) can get (partially) lost and with it, the use of the local language. The fact that migrants living in Berne are confronted with diglossia (Standard German and Swissgerman), that the Canton of Berne is bilingual (German and French) and that the migrants' mother tongue (Italian) is one of the Swiss national languages, makes this question even more interesting. A second question will consider the influence of the fact that most of the subjects in question lived with the idea of return migration, but as shown in a previous study (Alter/Vieillesse/Anziani, NFP 32, 1999), only a third returned back while another third remained in the host country and the final third chose the commuting option. I will first examine these processes, changes and influences by using quantitative questionnaires in order to obtain general information on demographic data, the social situation, and a self-assessment of linguistic skills. Secondly, I will use qualitative interviews to get in-depth information of the subjects’ life stories and language biographies. The results of this project are meant to deliver insight into different aspects that have not been looked at in detail to this point: which factors of the life stories of Italian workforce migrants, who decided to remain in Switzerland after retirement, influence the linguistic changes in general and the ones happening around retirement in particular.
Resumo:
OBJECTIVES: The research question for this project mainly concentrates on the sociolinguistic aspects of a socalled “language related major life event” (De Bot, 2007): retirement. “Language related major life events” are events in the lifespan that are important for changes happening in the linguistic setting which influence the language development. In my paper I will explore changes happening around retirement in regard to multilingual competence. The focus will be on two groups: Italian migrants living in the city of Berne and Swissgerman-speakers, both at the age around retirement. The above mentioned changes can take place on two levels. (1) On the one hand, people have more time for curricular activities after retirement, which they can use in order to learn new languages or to improve their language skills. In this case we are dealing with the concept of “lifelong learning”. (2) On the other hand, language competence can be lost due to the (partial) loss of the retiree’s social network at their former workplace. METHODS: I will first examine these processes by using quantitative questionnaires in order to obtain general information on demographic data, the social situation, and a self-assessment of linguistic skills. Secondly, I will use qualitative interviews to gain in-depth information on the linguistic changes happening around retirement and their link to different factors, such as social networks, education, gender or the language biography. RESULTS: Since the project is still in its early stages of development, clear results can’t be mentioned yet. By May 2012 I will be able to present results of the quantitative study as well as a first glance into the results of the qualitative part of the project. CONCLUSION: The results of this project are meant to benefit the better insight into different aspects that haven’t been looked at in detail till this point. (1) What is the general and linguistic situation of Italian migrants who decided to remain in Switzerland after retirement and how can their linguistic skills affect their quality of living? (2) Who decides to learn a new language after retirement and how should language courses for older people be designed?
Resumo:
Our proposal presents some aspects and results of a project of the University of Bern dealing with the consequences of retirement on multilingual competences. Referring to De Bot (2007), who defined "language related major life events" as moments in life relevant for changes in multilingual competences, we assume that retirement can be a turning point in a language biography. Firstly, there are phenomena, such as the cessation of the use of a foreign language, which was formerly related to work. Secondly, retirement might elicit the improvement of foreign language skills as a way to spend excess time after retirement or as a “cognitive exercise”. Many language schools have identified the people of advanced age as a group of major interest and increasingly offer so-called 50+ (fifty plus) courses in their curriculum. Furthermore, the concept of lifelong learning is increasingly gaining importance, as the reference by the European commission (LLP) indicates. However, most of the programs are intended for educated middle-class people and there are considerably fewer offers for people who are less familiar with learning environments in general. The present paper aims at investigating the multilingual setting of an offer of the second kind: a German language course designed for retired, established Italian workforce migrants living in the city of Berne, Switzerland. The multilingual setting is given by the facts that migrants living in Berne are confronted with diglossia (Standard German and Swissgerman dialects), that the Canton of Berne is bilingual (German and French) and that the migrants' mother tongue, Italian, is one of the Swiss national languages. As previous studies have shown, most of the Italian migrants have difficulties with the acquisition of Standard German due to the diglossic situation (Werlen, 2007) or never even learnt any of the German varieties. Another outcome of the linguistic situation the migrants are confronted with in Berne, is the usage of a continuum of varieties between Swissgerman dialect and Standard German (Zanovello-Müller, 1998). Therefore, in the classroom we find several varieties of German, as well as the Italian language and its varieties. In the present paper we will investigate the use of multilingual competences within the classroom and the dynamics of second language acquisition in a setting of older adults (>60 years old), learning their host country’s language after 40 years or more of living in it. The methods applied are an ethnographic observation of the language class, combined with qualitative interviews to gain in-depth information of the subjects’ life stories and language biographies.
Resumo:
Language is an essential aspect of human communication and interaction, not only between humans but also between humans and interactive systems. Indeed, the use of the language is a keystone for the design of interactive systems.Inappropriate use of language might limit the access of users to information and induce users to make mistakes or to lose control of interactive systems. Despite the existence of public policies, the diversity of languages poses serious problems when considering full-fledged/seamless support for all existing languages. And yet standardization processes have successfully defined mechanisms for ensuring cross-platform compatibility between languages, at least at the level of format and the set of characters that can be used.
Resumo:
A relevant subject in our globalized world concerns the relationship between language and identity, specifically amongst migrant youngsters’ experience of group belonging. This study therefore focused on how adolescents born to foreign parents in Sweden, perceived their multilingualism as part of their identity formation. I also aimed to include how socio-economic aspects could affect the process of identity construction. Thus, the investigation was performed with seventh grade students at a primary school located in the Stockholm suburb Bredäng. The methods consisted of a questionnaire, which was completed by the entire class and a group interview where six students participated. The results revealed that students adapted their language use based on the context, but Swedish was used most habitually. The informants viewed their multilingualism as beneficial but yet fully aware of the linguistic ideologies functioning in society. By combining their minority and majority language, the students were left with different ethnic identities and had diverse interpretations of what it meant to be Swedish. Even though all of them perceived themselves to have multiple ethnic identities, this was not solely seen positively. The issue of belonging was raised and the students claimed to be outcasts everywhere. However, the results differed depending on whether the students were born in Sweden or not. Also, most of them struggled with the process of assumed and ascribed identities, since they perceived themselves to be Swedish but experienced that society valued them as immigrants. Lastly, the study revealed that there were connections between their multilingualism and social mobility as the relationship towards the motherland was highly prioritized even with low levels of economic capital.
Resumo:
The purpose of this article is to examine the value accruing to a regional area in Australia from the location of an undergraduate Japanese language education program in a university in that area. The focus is on the manner in which the inclusion of such a program enhances the sustainability of the area. Sustainability is here defined as the resilience demonstrated by social subjects in the absence of the full range of services available in more densely populated and resource advantaged areas. Such resilience implies an ongoing capacity on the part of subjects to contribute productively to social and economic networks in the area. The discussion includes two cases of graduates of the program under review. On the basis of these cases, the argument is advanced that local regional and rural area access to a tertiary sector second language program offers a unique and valuable strategic dimension to the personal and professional development of social agents in regional areas and to the sustainability of these areas generally.
Resumo:
Institutional multilingualism is most often associated with large intergovernmental institutions such as the European Union and the United Nations. Institutional multilingualism in non-governmental organisations (NGOs), however, has remained invisible to a large extent. Like international governmental organisations (IGOs), NGOs operate across linguistic borders. This raises the question whether NGOs use language and translation in the same way as IGOs. The present article takes Amnesty International as a case study, and explores what institutional multilingualism means for this organisation, how it is reflected in its language policy, and how it is put into practice. By gaining insight into the particular case of Amnesty International, this article aims to make a contribution to institutional translation studies.
Resumo:
One of the leading motivations behind the multilingual semantic web is to make resources accessible digitally in an online global multilingual context. Consequently, it is fundamental for knowledge bases to find a way to manage multilingualism and thus be equipped with those procedures for its conceptual modelling. In this context, the goal of this paper is to discuss how common-sense knowledge and cultural knowledge are modelled in a multilingual framework. More particularly, multilingualism and conceptual modelling are dealt with from the perspective of FunGramKB, a lexico-conceptual knowledge base for natural language understanding. This project argues for a clear division between the lexical and the conceptual dimensions of knowledge. Moreover, the conceptual layer is organized into three modules, which result from a strong commitment towards capturing semantic knowledge (Ontology), procedural knowledge (Cognicon) and episodic knowledge (Onomasticon). Cultural mismatches are discussed and formally represented at the three conceptual levels of FunGramKB.
Resumo:
Since early 80s the Council of Europe has taken a great approach to teaching and learning of languages by encouraging plurilingual practices instead of multilingual practices, being these understood as the coexistence of several languages within a given society. In this context, we believe that once one learns many languages, one values one's native language, allowing one to understand it more clearly and to communicate with others on an equal footing and, more importantly, one also learns about other cultures. This is an issue of great importance in order to value and respect one's own and other cultures in the context of European integration. Considering this, in this article, we present two linked projects: a) the “PrimaLang” project, related teaching practices multilingual promoting critical cultural awarenessl in the 1st cycle of Portuguese Primary School System; b) the “Plurilingual” project, which refers to the design of a coursebook which stimulates the development of a plurilingual competence in the 1st cycle of Portuguese Primary School System. At the same time, we analyze some materials made by students and teachers in the projects to better understand their contribution under the InterNetwork Comenius Project
Resumo:
Dissertação apresentada ao Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto para a obtenção do Grau de Mestre em Empreendedorismo e Internacionalização Orientada pela Mestre Maria Luísa Verdelho Alves