962 resultados para Enseignement du français
Resumo:
This theoretical/applied study contemplates (socio)linguistic, (socio)terminological studies of the lexicon and specialized translation. It is aimed at analyzing a text corpus undergoing official translations from French into Portuguese and from Portuguese into French and a text corpus originally written in Swiss French. The objective is observing the similarities and differences between the first and second terminological group. Problems arise from the comparison of this material: would lexical particularities of Swiss French be a relevant difficulty for the Brazilian translator, whose training privileges the French spoken in France? Does the methodology favor cognate terms and those with a statelism status (institutional romandism)
Resumo:
Ce mémoire propose d’étudier le phénomène des interférences linguistiques qui se vérifient lors de l’apprentissage du français langue étrangère (FLE). Après avoir apporté quelques notions historico-théoriques de la grammaire et de la didactique, nous nous pencherons sur la question des interférences linguistiques à travers une étude de cas spécifique portant sur des apprenants italophones et sinophones de niveau B1 selon le Cadre Européen Commun de Référence pour les langues. Il s’agit de réfléchir, à travers cette analyse, au rôle de la grammaire dans un contexte d’enseignement/apprentissage de la langue française où l’origine de l’apprenant influence l’approche à la langue étrangère et est source d’interférences linguistiques. En dernier lieu, nous tirerons les conclusions de l’analyse sur le plan didactique.
Resumo:
Ce mémoire est un travail d'analyse du sous-titrage du film de Xavier Dolan "Les Amours Imaginaires". Ce sous-titrage a été réalisé par CMC Video afin de traduire le scénario original du film –qui est en français québécois– en français standard pour la distribution du film en France. Dans la partie introductive du mémoire nous décrivons les caractéristiques de la variété de français parlée au Québec et nous introduisons le film et le cinéaste. Ensuite la partie centrale est une analyse lexicale, morphologique et syntaxique du sous-titrage que nous avons effectuée à l'aide de différents exemples tirés de la transcription parallèle du scénario et des sous-titres correspondants. Nous considérons ce mémoire comme un point de départ du long parcours d'un recherche qui viserait à donner des justifications à la raison pour laquelle les films et les émissions télévisées québécoises sont presque systématiquement doublées ou sous-titrées en France.
Resumo:
Includes appendix: Les classiques du piano : oeuvres choisies des grands maîtres ; revues, doigtées et classées par ordre de difficulté (p. [101]-135).
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
Includes quotations in Latin.
Resumo:
A translation of On the Christian doctrine of the teaching of the Holy Spirit as held by the Society of Friends.
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
Different disciplinary fields in the humanities have started to formulate the question of the representations by one community of the linguistic practices of some other communities with which a common language is nonetheless shared. This question is considered through the way in which Quebec French is represented in two recent detective novels from France French authors. Two rhetorical strategies are evidenced. A realist strategy presents Quebec French as a differential practice and cannot escape reasserting the symbolic asymmetry between a so-called peripheral variety and the central variety from which the author is writing. A moderation strategy brings together practices from different groups without identifying them as such. The study further allows us to document the apparent reduction in the linguistic insecurity of the Quebec French community, through the reception of the first strategy in particular.
Resumo:
Given the diversity of uses of the French imparfait, there is no unanimity about the nature – or even the existence – of a semantic invariant that may characterize it. The present article aims on the one hand at recapitulating the attempted temporal, aspectual and discursive descriptions of the imparfait found in contemporary research. A personal description of that tense based on the concepts of time, aspect and Aktionsart is then proposed ; it is thought such description may account for that tense multiplicity of uses. On the other hand, because of the necessity of a dialogue between theoretical and applied linguistics, this article will also consider the potential contribution of the suggested invariant to the teaching of French as a foreign language.
Resumo:
Mémoire numérisé par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal.