Analyse du sous-titrage du film de Xavier Dolan "Les Amours Imaginaires": du français québécois au français "standard".


Autoria(s): Gheduzzi, Anna
Contribuinte(s)

Sheeren, Hugues Richard Claude

Data(s)

12/07/2016

Resumo

Ce mémoire est un travail d'analyse du sous-titrage du film de Xavier Dolan "Les Amours Imaginaires". Ce sous-titrage a été réalisé par CMC Video afin de traduire le scénario original du film –qui est en français québécois– en français standard pour la distribution du film en France. Dans la partie introductive du mémoire nous décrivons les caractéristiques de la variété de français parlée au Québec et nous introduisons le film et le cinéaste. Ensuite la partie centrale est une analyse lexicale, morphologique et syntaxique du sous-titrage que nous avons effectuée à l'aide de différents exemples tirés de la transcription parallèle du scénario et des sous-titres correspondants. Nous considérons ce mémoire comme un point de départ du long parcours d'un recherche qui viserait à donner des justifications à la raison pour laquelle les films et les émissions télévisées québécoises sont presque systématiquement doublées ou sous-titrées en France.

Formato

application/pdf

Identificador

http://amslaurea.unibo.it/10755/1/gheduzzi_anna_tesi.pdf

Gheduzzi, Anna (2016) Analyse du sous-titrage du film de Xavier Dolan "Les Amours Imaginaires": du français québécois au français "standard". [Laurea], Università di Bologna, Corso di Studio in Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli' <http://amslaurea.unibo.it/view/cds/CDS8059/>

Relação

http://amslaurea.unibo.it/10755/

Direitos

info:eu-repo/semantics/restrictedAccess

Palavras-Chave #québécois sous-titrage Dolan analyse Les Amours Imaginaires #scuola :: 843894 :: Lingue e Letterature, Traduzione e Interpretazione #cds :: 8059 :: Mediazione linguistica interculturale [L-DM270] - Forli' #sessione :: 4
Tipo

PeerReviewed