464 resultados para multilingual
Resumo:
Information can be expressed in many ways according to the different capacities of humans to perceive it. Current systems deals with multimedia, multiformat and multiplatform systems but another « multi » is still pending to guarantee global access to information, that is, multilinguality. Different languages imply different replications of the systems according to the language in question. No solutions appear to represent the bridge between the human representation (natural language) and a system-oriented representation. The United Nations University defined in 1997 a language to be the support of effective multilinguism in Internet. In this paper, we describe this language and its possible applications beyond multilingual services as the possible future standard for different language independent applications.
Resumo:
Радослав Павлов - Представен е проектът EuDML – Европейската цифрова библиотека по математика (http://www.eudml.eu), който цели: • да създаде обща инфраструктура за безпроблемна навигация, търсене и взаимодействие в рамките на плътна мрежа от разпределено валидирано многоезично математическо съдържание в цифрова форма, което да е достъпно в цяла Европа, и така да направи математиката лесно достъпна за всички потребители; • да задоволи изискването за надежден и дългосрочен достъп до математическите изследвания. Представен е и българският принос в проекта – BulDML – цифрово хранилище за математическа литература на Института по математика и информатика на БАН (http://sci-gems.math.bas.bg).
Resumo:
In the digital age the internet and the ICT devices changed our daily life and routines. It means we couldn't live without these services and devices anywhere (work, home, holiday, etc.). It can be experienced in the tourism sector; digital contents become key tools in the tourism of the 21st century; they will be able to adapt the traditional tourist guide methodology to the applications running on novel digital devices. Tourists belong to a new generation, an "ICT generation" using innovative tools, a new info-media to communicate. A possible direction for tourism development is to use modern ICT systems and devices. Besides participating in classical tours guided by travel guides, there is a new opportunity for individual tourists to enjoy high quality ICT based guided walks prepared on the knowledge of travel guides. The main idea of the GUIDE@HAND service is to use reusable, and create new tourism contents for an advanced mobile device, in order to give a contemporary answer to traditional systems of tourism information, by developing new tourism services based on digital contents for innovative mobile applications. The service is based on a new concept of enhancing territorial heritage and values, through knowledge, innovation, languages and multilingual solutions going along with new tourists‟ “sensitiveness”.
Resumo:
This article briefly reviews multilingual language resources for Bulgarian, developed in the frame of some international projects: the first-ever annotated Bulgarian MTE digital lexical resources, Bulgarian-Polish corpus, Bulgarian-Slovak parallel and aligned corpus, and Bulgarian-Polish-Lithuanian corpus. These resources are valuable multilingual dataset for language engineering research and development for Bulgarian language. The multilingual corpora are large repositories of language data with an important role in preserving and supporting the world's cultural heritage, because the natural language is an outstanding part of the human cultural values and collective memory, and a bridge between cultures.
Resumo:
The article briefly reviews bilingual Slovak-Bulgarian/Bulgarian-Slovak parallel and aligned corpus. The corpus is collected and developed as results of the collaboration in the frameworks of the joint research project between Institute of Mathematics and Informatics, Bulgarian Academy of Sciences, and Ľ. Štúr Institute of Linguistics, Slovak Academy of Sciences. The multilingual corpora are large repositories of language data with an important role in preserving and supporting the world's cultural heritage, because the natural language is an outstanding part of the human cultural values and collective memory, and a bridge between cultures. This bilingual corpus will be widely applicable to the contrastive studies of the both Slavic languages, will also be useful resource for language engineering research and development, especially in machine translation.
Resumo:
MARC 21 (‘Machine-Readable Cataloguing’) is a US library standard established worldwide and recently translated also in Bulgarian (those parts used most by librarians in their everyday work). The Bulgarian translations are freely available on the NALIS website (http://www.nalis.bg/) under the Library Standards Section, where also an Online Multilingual Dictionary of MARC 21 Terms can be found. All these works are approved by the US Library of Congress and published on its MARC 21 website under Translations (http://www.loc.gov/marc/translations.html#bulgarian).
Resumo:
The growth of the discipline of translation studies has been accompanied by are newed reflection on the object of research and our metalanguage. These developments have also been necessitated by the diversification of professions within the language industry. The very label translation is often avoided in favour of alternative terms, such as localisation (of software), trans creation (of advertising), trans editing (of information from press agencies). The competences framework developed for the European Master’s in Translation network speaks of experts in multilingual and multimedia communication to account for the complexity of translation competence. This paper addresses the following related questions: (i) How can translation competence in such awide sense be developed in training programmes? (ii) Do some competences required in the industry go beyond translation competence? and (iii) What challenges do labels such as trans creation pose?
Resumo:
This book presents a novel approach to discussing how to research language teacher cognition and practice. An introductory chapter by theeditors and an overview of the research field by Simon Borg precede eigh case studies written by new researchers, each of which focuses on one approach to collecting data. These approaches range from questionnaires and focus groups to think aloud, stimulated recall, and oral reflective journals. Each case study is commented on by a leading expert in the field - JD Brown, Martin Bygate, Donald Freeman, Alan Maley, Jerry Gebhard, Thoma Farrell, Susan Gass, and Jill Burton. Readers are encouraged to enter th conversation by reflecting on a set of questions and tasks in each chapter.
Resumo:
As one of the most popular deep learning models, convolution neural network (CNN) has achieved huge success in image information extraction. Traditionally CNN is trained by supervised learning method with labeled data and used as a classifier by adding a classification layer in the end. Its capability of extracting image features is largely limited due to the difficulty of setting up a large training dataset. In this paper, we propose a new unsupervised learning CNN model, which uses a so-called convolutional sparse auto-encoder (CSAE) algorithm pre-Train the CNN. Instead of using labeled natural images for CNN training, the CSAE algorithm can be used to train the CNN with unlabeled artificial images, which enables easy expansion of training data and unsupervised learning. The CSAE algorithm is especially designed for extracting complex features from specific objects such as Chinese characters. After the features of articficial images are extracted by the CSAE algorithm, the learned parameters are used to initialize the first CNN convolutional layer, and then the CNN model is fine-Trained by scene image patches with a linear classifier. The new CNN model is applied to Chinese scene text detection and is evaluated with a multilingual image dataset, which labels Chinese, English and numerals texts separately. More than 10% detection precision gain is observed over two CNN models.
Resumo:
Research shows that plagiarism is a problem not only for English language learners but also for students whose first language is English. With the Internet and ease of copying and pasting information into a word document, plagiarism in on the rise (Maslen, 2003). Oftentimes, students are not aware they are doing something wrong. American students come into college with the cultural conditioning of knowing (perhaps not fully grasping) American academic standards (Gu & Brooks, 2007). International students have the additional disadvantage of not knowing the conventions, traditions, and values held in academic discourse (Gu & Brooks, 2007). Within American academic circles, plagiarism is considered “one of the worst crimes” a student can commit (Wheeler, 2008). However, outside the United States, plagiarism is culturally acceptable; in fact a moral transgression would be to not copy and paste the words of an expert (Wheeler, 2008). Most of the students in English for Academic Purposes (EAP) at Miami-Dade College are planning on continuing their education once they finish the EAP program so it is essential that they are exposed to the issue of plagiarism. A number of faculty who teach in subject areas have complained that incoming students do not have the skills needed to succeed; these skills include how to cite sources and reference material. As a result of this, the focus of this action research project was on incorporating and explaining plagiarism and providing a number of writing opportunities throughout the semester.
Resumo:
Understanding the language of one’s cultural environment is important for effective communication and function. As such, students entering U.S. schools from foreign countries are given access to English to Speakers of Other Languages (ESOL) programs and they are referred to as English Language Learner (ELL) students. This dissertation examined the correlation of ELL ACCESS Composite Performance Level (CPL) score to the End of Course tests (EOCTs) and the Georgia High School Graduation Tests (GHSGTs) in the four content courses (language arts, mathematics, science, and social studies). A premise of this study was that English language proficiency is critical in meeting or exceeding state and county assessment standards. A quantitative descriptive research design was conducted using Cross-sectional archival data from a secondary source. There were 148 participants from school years 2011-2012 to 2013- 2014 from Grades 9-12. A Pearson product moment correlation was run to assess the relationship between the ACCESS CPL (independent variable) and the EOCT scores and the GHSGT scores (dependent variables). The findings showed that there was a positive correlation between ACCESS CPL scores and the EOCT scores where language arts showed a strong positive correlation and mathematics showed a positive weak correlation. Also, there was a positive correlation between ACCESS CPL scores and GHSGT scores where language arts showed a weak positive correlation. The results of this study indicated that that there is a relationship between the stated variables, ACCESS CPL, EOCT and GHSGT. Also, the results of this study showed that there were positive correlations at varying degrees for each grade levels. While the null hypothesis for Research Question 1 and Research Question 2 were rejected, there was a slight relationship between the variables.
Resumo:
Since 2004 the Colombian Ministry of Education has been implementing the Programa Nacional de Bilingüismo (PNB) with the goal of having bilingual high school graduates in English and Spanish by 2019. However, implementation of the PNB has been criticized by English Language Teaching (ELT) specialists in the country who say, among other things, that the PNB introduced a discourse associated exclusively with bilingualism in English and Spanish. This study analyzed interviews with 15 participants of a public school of the Colombian Escuela Nueva, a successful model of community-based education that has begun a process of internationalization, regarding the participants’ perceptions of foreign language education and the policies of the PNB. Six students, five teachers, and four administrators were each interviewed twice using semi-structured interviews. To offer a critique of the PNB, this study tried to determine to what extent the school implemented the elements of Responsible ELT, a model developed by the researcher incorporating the concepts of hegemony of English, critical language-policy research, and resistance in ELT. Findings included the following: (a) students and teachers saw English as the universal language whereas most administrators saw English imposed due to political and economic reasons; (b) some teachers misinterpreted the 1994 General Law of Education mandating the teaching of a foreign language as a law mandating English; and (c) some teachers and administrators saw the PNB’s adoption of competence standards based on the Common European Framework of Reference for languages as beneficial whereas others saw it as arbitrary. Conclusions derived from this study of this Escuela Nueva school were: (a) most participants found the goal of the PNB unrealistic; (b) most teachers and administrators saw the policies of the PNB as top-down policies without assessment or continuity; and (c) teachers and administrators mentioned a disarticulation between elementary and high school ELT policies that may be discouraging students in public schools from learning English. Thus, this study suggests that the policies of the PNB may be contributing to English becoming a gatekeeper for higher education and employment thereby becoming a tool for sustaining inequality in Colombia.
Resumo:
Many culturally and linguistically diverse (CLD) students with specific learning disabilities (SLD) struggle with the writing process. Particularly, they have difficulties developing and expanding ideas, organizing and elaborating sentences, and revising and editing their compositions (Graham, Harris, & Larsen, 2001; Myles, 2002). Computer graphic organizers offer a possible solution to assist them in their writing. This study investigated the effects of a computer graphic organizer on the persuasive writing compositions of Hispanic middle school students with SLD. A multiple baseline design across subjects was used to examine its effects on six dependent variables: number of arguments and supporting details, number and percentage of transferred arguments and supporting details, planning time, writing fluency, syntactical maturity (measured by T-units, the shortest grammatical sentence without fragments), and overall organization. Data were collected and analyzed throughout baseline and intervention. Participants were taught persuasive writing and the writing process prior to baseline. During baseline, participants were given a prompt and asked to use paper and pencil to plan their compositions. A computer was used for typing and editing. Intervention required participants to use a computer graphic organizer for planning and then a computer for typing and editing. The planning sheets and written composition were printed and analyzed daily along with the time each participant spent on planning. The use of computer graphic organizers had a positive effect on the planning and persuasive writing compositions. Increases were noted in the number of supporting details planned, percentage of supporting details transferred, planning time, writing fluency, syntactical maturity in number of T-units, and overall organization of the composition. Minimal to negligible increases were noted in the mean number of arguments planned and written. Varying effects were noted in the percent of transferred arguments and there was a decrease in the T-unit mean length. This study extends the limited literature on the effects of computer graphic organizers as a prewriting strategy for Hispanic students with SLD. In order to fully gauge the potential of this intervention, future research should investigate the use of different features of computer graphic organizer programs, its effects with other writing genres, and different populations.