984 resultados para Fairchild, J. H. (Joy Hamlet), 1790-1859.
Resumo:
Resumen basado en el de la publicaci??n
Resumo:
Resumen basado en el de la publicaci??n
Resumo:
De óbvias inspirações maçónico-Carbonárias, “mas com intenções absolutamente contrárias”, a Ordem de São Miguel da Ala era uma associação secreta, militante e política, sobretudo “revolucionária e anti-dinástica”, tendo D. Miguel de Bragança como força centrífuga/centrípeta. Em outras palavras, “a sociedade era Católica, Apostólica, Romana e Miguelista e, no entanto, absolutamente secreta,exigindo o juramento inviolável sobre pessoas e coisas”.
Resumo:
This study compares the infant mortality profiles of 128 infants from two urban and two rural cemetery sites in medieval England. The aim of this paper is to assess the impact of urbanization and industrialization in terms of endogenous or exogenous causes of death. In order to undertake this analysis, two different methods of estimating gestational age from long bone lengths were used: a traditional regression method and a Bayesian method. The regression method tended to produce more marked peaks at 38 weeks, while the Bayesian method produced a broader range of ages and were more comparable with the expected "natural" mortality profiles. At all the sites, neonatal mortality (28-40 weeks) outweighed post-neonatal mortality (41-48 weeks) with rural Raunds Furnells in Northamptonshire, showing the highest number of neonatal deaths and post-medieval Spitalfields, London, showing a greater proportion of deaths due to exogenous or environmental factors. Of the four sites under study, Wharram Percy in Yorkshire showed the most convincing "natural" infant mortality profile, suggesting the inclusion of all births (i.e., stillbirths and unbaptised infants).
Resumo:
This article explores the translation and reception of the Memoirs and Travels (1790) of Count Mauritius Augustus Benyowsky (1746-86) in the Netherlands, and examines the complications, tensions and problems that transfer between a major and a more minor European language involves. I analyse how the Dutch translator Petrus Loosjes Adriaanszoon positioned himself as a mediator between these very different source and target cultures and ask how he dealt with the problems of plausibility and ‘credit’ which had beleaguered the reception of the Memoirs and Travels from the outset. In this article I am concerned to restore minority languages to the discussion of how travel literature circulated in Western Europe at the close of the eighteenth century and to demonstrate how major/minor language translation was central to the construction of Dutch-language culture in the Low Countries in this period.