1000 resultados para Code validation
Resumo:
RATIONALE: The aim of the work was to develop and validate a method for the quantification of vitamin D metabolites in serum using ultra-high-pressure liquid chromatography coupled to mass spectrometry (LC/MS), and to validate a high-resolution mass spectrometry (LC/HRMS) approach against a tandem mass spectrometry (LC/MS/MS) approach using a large clinical sample set. METHODS: A fast, accurate and reliable method for the quantification of the vitamin D metabolites, 25-hydroxyvitamin D2 (25OH-D2) and 25-hydroxyvitamin D3 (25OH-D3), in human serum was developed and validated. The C3 epimer of 25OH-D3 (3-epi-25OH-D3) was also separated from 25OH-D3. The samples were rapidly prepared via a protein precipitation step followed by solid-phase extraction (SPE) using an HLB μelution plate. Quantification was performed using both LC/MS/MS and LC/HRMS systems. RESULTS: Recovery, matrix effect, inter- and intra-day reproducibility were assessed. Lower limits of quantification (LLOQs) were determined for both 25OH-D2 and 25OH-D3 for the LC/MS/MS approach (6.2 and 3.4 µg/L, respectively) and the LC/HRMS approach (2.1 and 1.7 µg/L, respectively). A Passing & Bablok fit was determined between both approaches for 25OH-D3 on 662 clinical samples (1.11 + 1.06x). It was also shown that results can be affected by the inclusion of the isomer 3-epi-25OH-D3. CONCLUSIONS: Quantification of the relevant vitamin D metabolites was successfully developed and validated here. It was shown that LC/HRMS is an accurate, powerful and easy to use approach for quantification within clinical laboratories. Finally, the results here suggest that it is important to separate 3-epi-25OH-D3 from 25OH-D3. Copyright © 2012 John Wiley & Sons, Ltd.
Resumo:
Gene expression data from microarrays are being applied to predict preclinical and clinical endpoints, but the reliability of these predictions has not been established. In the MAQC-II project, 36 independent teams analyzed six microarray data sets to generate predictive models for classifying a sample with respect to one of 13 endpoints indicative of lung or liver toxicity in rodents, or of breast cancer, multiple myeloma or neuroblastoma in humans. In total, >30,000 models were built using many combinations of analytical methods. The teams generated predictive models without knowing the biological meaning of some of the endpoints and, to mimic clinical reality, tested the models on data that had not been used for training. We found that model performance depended largely on the endpoint and team proficiency and that different approaches generated models of similar performance. The conclusions and recommendations from MAQC-II should be useful for regulatory agencies, study committees and independent investigators that evaluate methods for global gene expression analysis.
Resumo:
BACKGROUND The purpose of the present study is to translate and validate the "Hip and Knee Outcomes Questionnaire", developed in English, into Spanish. The 'Hip and Knee Outcomes Questionnaire is a questionnaire planned to evaluate the impact in quality of life of any problem related to the human musculoskeletal system. 10 scientific associations developed it. METHODS The questionnaire underwent a validated translation/retro-translation process. Patients undergoing primary knee arthroplasty, before and six months postoperative, tested the final version in Spanish. Psychometric properties of feasibility, reliability, validity and sensitivity to change were assessed. Convergent validity with SF-36 and WOMAC questionnaires was evaluated. RESULTS 316 patients were included. Feasibility: a high number of missing items in questions 3, 4 and 5 were observed. The number of patients with a missing item was 171 (51.35%) in the preoperative visit and 139 (44.0%) at the postoperative. Internal validity: revision of coefficients in the item-rest correlation recommended removing question 6 during the preoperative visit (coefficient <0.20). Convergent validity: coefficients of correlation with WOMAC and SF-36 scales confirm the questionnaire's validity. Sensitivity to change: statistically significant differences were found between the mean scores of the first visit compared to the postoperative. CONCLUSION The proposed translation to Spanish of the 'Hip and Knee Questionnaire' is found to be reliable, valid and sensible to changes produced at the clinical practice of patients undergoing primary knee arthroplasty. However, some changes at the completion instructions are recommended. LEVEL OF EVIDENCE Level I. Prognostic study.
Resumo:
AIM: The aim of this study was to interpret and validate a French version of the Oswestry disability index (ODI), using a cross-cultural validation method. The validity and reliability of the questionnaire was assessed in order to ensure the psychometric characteristics. METHOD: The cross-cultural validation was carried out according to Beaton's methodology. The study was conducted with 41 patients suffering from low back pain. The correlation between the ODI and the Roland-Morris disability questionnaire (RMDQ), the medical outcome survey short form-36 (MOS SF-36) and a pain visual analogical scale (VAS) was assessed. RESULTS: The validity of the Oswestry questionnaire was studied using the Cronbach Alpha coefficient calculation: 0.87 (n=36). The significant correlation between the ODI and RMDQ was 0.8 (P<0.001, n=41) and 0.71 (P<0.001, n=36) for the pain VAS. The correlation between the ODI and certain subscales (physical functioning 0.7 (P<0.001, n=41), physical role 0.49 et bodily pain 0.73 (P<0.001, n=41)) of the MOS SF-36 were equally significant. The reproducibility of the ODI was calculated using the Wilcoxon matched pairs test: there was no significant difference for eight out of ten sections or for the final score. CONCLUSION: This French translation of the ODI should be considered as valid and reliable. It should be used for any future clinical studies carried out using French language patients. Complimentary studies must be completed in order to assess its sensitivity to change in the event of any modifications in the patients functional capacity.
Resumo:
L'article met en évidence la nécessité de prendre en compte le registre des valeurs, engagées dans nos croyances, lorsque nous cherchons à évaluer les méthodes psychothérapeutiques et à les valider scientifiquement. Après avoir montré l'apport de l'anthropologie clinique pour une telle démarche et précisé le lien réunissant science et croyance, il propose une double clarification qui apparaît indispensable à opérer en vue de valider une méthode psychothérapeutique, à savoir une clarification d'ordre épistémologique et scientifique.