962 resultados para Iglesia Católica-Libros de oraciones y devocionarios-Español-- Anteriores a 1800
Resumo:
La fraseología es esa rama de la lingüística española que, hoy en día, continúa en segundo plano y cuyos límites siguen siendo sujeto de controversia entre expertos. Esta disciplina es uno de los pilares de la lengua y juega un importantísimo papel en la idiosincrasia de la misma. En este trabajo se clasifican y analizan unidades fraseológicas (UFS) del polaco y el español, con el fin de documentar, inteligir y comparar la subjetividad de ambas sociedades, en calidad de colectivos que confluyen en el uso e interpretación del lenguaje figurado, la idiomaticidad y la metáfora. Dado que la fraseología es un campo muy amplio, el objeto de análisis, en esta ocasión, es una serie de ejemplos clasificados semánticamente, relativos al cuerpo humano (fraseología somática); la corporalización del pensamiento en los dos idiomas, la relevancia de cada parte del cuerpo y las diferencias y similitudes entre equivalentes.
Resumo:
El presente artículo se propone comparar dos novelas cuyo común denominador es el compromiso antitotalitario con motivo de la quema de libros considerada como el culmen de la barbarie anticultural, a saber Los libros arden mal (2006) de Manuel Rivas y Fahrenheit 451 (1953) de Ray Bradbury. Partiendo de las reflexiones de Fernando Rodríguez de la Flor en torno al biblioclasmo (2004), el paralelo se centra en los siguientes aspectos: la descripción zoo- y antropomorfizada de los libros en llamas; el biblioclasmo como expresión del totalitarismo, denotando asimismo una relación ambivalente y dialéctica entre cultura y barbarie; los movimientos subversivos dedicados a mantener el culto al libro y la tradición filosófico-literaria; la intertextualidad y el papel destacado de la Biblia en cuanto Libro de los libros. En conclusión se podrá constatar que, a pesar de numerosos puntos en común, en particular su compromiso antitotalitario, ambos autores se distinguen en concreto por su orientación política y el enfoque de su crítica cultural.
Resumo:
"Apéndices" p. 329-406, con texto en latín. Texto a dos columnas. Anteportada.
Resumo:
"Apéndices" de p. 387 a 489, con texto en latín. Texto a dos columnas. Anteportada.
Resumo:
"Apéndices" p. I-XXLVI [sic., en realidad corresponde a: LXXVI]. Texto en castellano, apéndices en latín. Mención de publicación tomado de colofón. Texto a dos columnas. Anteportada.
Resumo:
Texto a dos columnas. Anteportada. Apéndices de p. 303 a 346, texto en latín.
Resumo:
Texto a dos columnas. Anteportada.
Resumo:
"Apéndices" de p. 359 a 475, con texto en latín. Texto a dos columnas. Anteportada.
Resumo:
"Apéndices" p. 365-508, con texto en latín. Texto a dos columnas. Anteportada.
Resumo:
"Apéndices" p. 362-511, con texto en latín. Texto a dos columnas. Anteportada. Hay diferentes estados de esta edición.
Resumo:
Apéndices p.271-531: Con portadilla propia :"Idacio ilustrado, con notas,correciones...; añadidos dos chronicones ineditos, fastos idacianos y tablas de olympiadas, consulados y años de la fundacion de Roma reducidos a los de Christo" p. [287]. Texto e índice, ambos a dos columnas. Parte de los apéndices en latín y a línea tirada. Datos del distribuidor tomados del colofón.
Resumo:
"Apéndices" p. 297-409, con texto en latín. Texto a dos columnas. Anteportada.
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
Mode of access: Internet.