907 resultados para Humor negro


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Pós-graduação em História - FCLAS

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This work aims on an approach concerning on Translation Theories, as well as the translational difficulties, the linguistic barriers with which the translator must know how to deal, the role of the translator as a conscious subject of his work while creating new texts and producing meanings. We will develop a discussion focused on the audiovisual translation practice which means the translation for subtitles and dubbings. It will be shown the translation process on both modalities and also the issue about the translation of humor in each of them, as the translator must use his translational skill, cultural and linguistic knowledge and creativity, not only to circumvent the rules imposed by the audiovisual translation market, but also to be able to create a new language for each character presented in the original material, so that the translation in Portuguese language may contain proper traces of humor from the Brazilian culture. Our main goal is an attempt to explain the reason for so many questions from the public who does not know the rules in the market for subtitling and dubbing translation and sometimes criticize the work of the translator if they realize any ‘loss of information’ or ‘a translation very poorly done’. Theories and arguments which prove that no translation is done badly, but it goes through recreations and modifications whenever it is necessary will be presented. By the explanation of this translation process, citation of translators who work in this area telling about their experiences and selected examples of translations from the ‘Everybody hates Chris’ sitcom, we hope to reflect and clarify such doubts.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Pós-graduação em Letras - FCLAS

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Pós-graduação em Comunicação - FAAC

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Pós-graduação em História - FCLAS

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Pós-graduação em Linguística e Língua Portuguesa - FCLAR

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

In this article we present the plants used for the treatment of malaria and associated symptoms in Santa Isabel do Rio Negro in the Brazilian Amazon. The region has important biological and cultural diversities including more than twenty indigenous ethnic groups and a strong history in traditional medicine. The aims of this study are to survey information in the Baniwa, Baré, Desana, Piratapuia, Tariana, Tukano, Tuyuca, Yanomami ethnic communities and among caboclos (mixed-ethnicity) on: a) plant species used for the treatment of malaria and associated symptoms; b) dosage forms and c) distribution of these anti-malarial plants in the Amazon. Information was obtained through classical ethnobotanical and ethnopharmacological methods from interviews with 146 informants in Santa Isabel municipality on the upper Negro River, Brazil. Fifty-five mainly native neotropical plant species from 34 families were in use. The detailed uses of these plants were documented. The result was 187 records (64.4%) of plants for the specific treatment of malaria, 51 records (17.5%) of plants used in the treatment of liver problems and 28 records (9.6%) of plants used in the control of fevers associated with malaria. Other uses described were blood fortification ('dar sangue'), headache and prophylaxis. Most of the therapeutic preparations were decoctions and infusions based on stem bark, root bark and leaves. These were administered by mouth. In some cases, remedies were prepared with up to three different plant species. Also, plants were used together with other ingredients such as insects, mammals, gunpowder and milk. This is the first study on the anti-malarial plants from this region of the Amazon. Aspidosperma spp. and Ampelozizyphus amazonicus Ducke were the most cited species in the communities surveyed. These species have experimental proof supporting their anti-malarial efficacy. The dosage of the therapeutic preparations depends on the kind of plant, quantity of plant material available, the patient's age (children and adults) and the local expert. The treatment time varies from a single dose to up to several weeks. Most anti-malarial plants are domesticated or grow spontaneously. They are grown in home gardens, open areas near the communities, clearings and secondary forests, and wild species grow in areas of seasonally flooded wetlands and terra firme (solid ground) forest, in some cases in locations that are hard to access. Traditional knowledge of plants was found to be falling into disuse presumably as a consequence of the local official health services that treat malaria in the communities using commercial drugs. Despite this, some species are used in the prevention of this disease and also in the recovery after using conventional anti-malarial drugs.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)