970 resultados para L-functions
Resumo:
The PTEN/MMAC1 phosphatase is a tumor suppressor gene implicated in a wide range of human cancers. Here we provide biochemical and functional evidence that PTEN/MMAC1 acts a negative regulator of the phosphoinositide 3-kinase (PI3-kinase)/Akt pathway. PTEN/MMAC1 impairs activation of endogenous Akt in cells and inhibits phosphorylation of 4E-BP1, a downstream target of the PI3-kinase/Akt pathway involved in protein translation, whereas a catalytically inactive, dominant negative PTEN/MMAC1 mutant enhances 4E-BP1 phosphorylation. In addition, PTEN/MMAC1 represses gene expression in a manner that is rescued by Akt but not PI3-kinase. Finally, higher levels of Akt activation are observed in human prostate cancer cell lines and xenografts lacking PTEN/MMAC1 expression when compared with PTEN/MMAC1-positive prostate tumors or normal prostate tissue. Because constitutive activation of either PI3-kinase or Akt is known to induce cellular transformation, an increase in the activation of this pathway caused by mutations in PTEN/MMAC1 provides a potential mechanism for its tumor suppressor function.
Resumo:
Resistance to virus infections in higher vertebrates is mediated in part through catalysis of RNA decay by the, interferon-regulated 2-5A system. A functional 2-5A system requires two enzymes, a 2-5A synthetase that produces 5'-phosphorylated, 2',5'-linked oligoadenylates (2-5A) in response to double-stranded RNA, and the 2-5A-dependent RNase L. We have coexpressed these human enzymes in transgenic tobacco plants by using a single plasmid containing the cDNAs for both human RNase L and a low molecular weight form of human 2-5A synthetase under control of different, constitutive promoters. Expression of the human cDNAs in the transgenic plants was demonstrated from Northern blots, by specific enzyme assays, and by immunodetection (for RNase L). Infection of leaves, detached or in planta, of the coexpressing transgenic plants by tobacco mosaic virus, alfalfa [correction of alfafa] mosaic virus, or tobacco etch virus resulted in necrotic lesions. In contrast, leaves expressing 2-5A synthetase or RNase L alone and leaves containing the plasmid vector alone produced typical systemic infections. While alfalfa mosaic virus produced lesions only in the inoculated leaves regardless of the concentration of virus in the inoculum, high, but not low, levels of tobacco etch virus inoculum resulted in escape of virus to uninoculated leaves. Nevertheless, there was a substantial reduction of tobacco etch virus yield as measured by ELISA assay in the coexpressing transgenic plants. These results indicate that expression of a mammalian 2-5A system in plants provides resistance to virus infections.
Resumo:
Ca2+ influx controls multiple neuronal functions including neurotransmitter release, protein phosphorylation, gene expression, and synaptic plasticity. Brain L-type Ca2+ channels, which contain either alpha 1C or alpha 1D as their pore-forming subunits, are an important source of calcium entry into neurons. Alpha 1C exists in long and short forms, which are differentially phosphorylated, and C-terminal truncation of alpha 1C increases its activity approximately 4-fold in heterologous expression systems. Although most L-type calcium channels in brain are localized in the cell body and proximal dendrites, alpha 1C subunits in the hippocampus are also present in clusters along the dendrites of neurons. Examination by electron microscopy shows that these clusters of alpha 1C are localized in the postsynaptic membrane of excitatory synapses, which are known to contain glutamate receptors. Activation of N-methyl-D-aspartate (NMDA)-specific glutamate receptors induced the conversion of the long form of alpha 1C into the short form by proteolytic removal of the C terminus. Other classes of Ca2+ channel alpha1 subunits were unaffected. This proteolytic processing reaction required extracellular calcium and was blocked by inhibitors of the calcium-activated protease calpain, indicating that calcium entry through NMDA receptors activated proteolysis of alpha1C by calpain. Purified calpain catalyzed conversion of the long form of immunopurified alpha 1C to the short form in vitro, consistent with the hypothesis that calpain is responsible for processing of alpha 1C in hippocampal neurons. Our results suggest that NMDA receptor-induced processing of the postsynaptic class C L-type Ca2+ channel may persistently increase Ca2+ influx following intense synaptic activity and may influence Ca2+-dependent processes such as protein phosphorylation, synaptic plasticity, and gene expression.
Resumo:
Although the CD34 antigen is widely used in the identification and purification of hemopoietic stem and progenitor cells, its function within hemopoiesis is unknown. We have investigated this issue by ectopically expressing human (hu) CD34 on the surface of murine hemopoietic cells. Forced expression of hu-CD34 in the thymocytes of transgenic mice did not appear to affect the development, maturation, or distribution of murine T cells but did significantly increase their ability to adhere to bone marrow stromal layers of human but not mouse origin. Ectopic expression of hu-CD34 on murine 416B cells, a multipotential progenitor that expresses murine CD34, yielded similar results. In both cases hu-CD34-dependent adhesion was enhanced by molecular engagement of the hu-CD34 protein using anti-CD34 antibodies. These results provide evidence that CD34 promotes the adhesive interactions of hemopoietic cells with the stromal microenvironment of the bone marrow thereby implicating CD34 in regulation and compartmentalization of stem cells. We propose that CD34 regulates these processes in part via an indirect mechanism, signaling changes in cellular adhesion in response to molecular recognition of an as yet unidentified stromal CD34 counterreceptor or ligand.
Resumo:
The 5' flanking region of the human alpha-globin gene is highly G + C rich and contains multiple copies of the consensus sequence for the Sp1 binding site. We investigated the role of this G + C-rich region in augmenting alpha-globin promoter activity in the presence of the far-upstream alpha-globin enhancer, HS-40. We show that in transiently transfected erythroid cells, deletion of the alpha-globin G + C-rich 5' flanking region has no effect on alpha-globin promoter activity. However, upon stable integration into chromatin, deletion of this region causes a nearly 90% decrease in promoter activity compared with expression from an alpha-globin promoter retaining this region. These results suggest that the alpha-globin G + C-rich 5' flanking region augments alpha-globin promoter activity in a chromatin-dependent manner. We further show that this G + C-rich region is required for the activation of alpha-globin gene expression during erythroid differentiation. Finally, we show by both footprint analysis and functional assays that the ability of the G + C-rich region to increase alpha-globin promoter activity from a stably integrated alpha-globin gene is mediated by its multiple binding sites for the transcription factor Sp1.
Resumo:
Adaptive reversion of a lac- frameshift mutation in Escherichia coli appears to be due to DNA polymerase errors, implying that DNA is being synthesized although the cells are not dividing. Here we report that the production of adaptive lac+ revertants (i) is much higher when the mutational target is on the F' episome than when it is on the bacterial chromosome; (ii) is enhanced by functions required for conjugation; but (iii) does not require conjugation per se. These results suggest that, in static cells, DNA synthesis is initiated from the conjugal origin of transfer. Mutations may arise as polymerase errors during this synthesis or during synthesis stimulated by recombination among the multiple gene copies.
Resumo:
Previous studies have implicated the bcl-2 protooncogene as a potential regulator of neuronal survival. However, mice lacking functional bcl-2 exhibited normal development and maintenance of the central nervous system (CNS). Since bcl-2 appears dispensable for neuronal survival, we have examined the expression and function of bcl-x, another member of the bcl-2 family of death regulatory genes. Bcl-2 is expressed in neuronal tissues during embryonic development but is down-regulated in the adult CNS. In contrast, Bcl-xL expression is retained in neurons of the adult CNS. Two different forms of bcl-x mRNA and their corresponding products, Bcl-xL and Bcl-x beta, were expressed in embryonic and adult neurons of the CNS. Microinjection of bcl-xL and bcl-x beta cDNAs into primary sympathetic neurons inhibited their death induced by nerve growth factor withdrawal. Thus, Bcl-x proteins appear to play an important role in the regulation of neuronal survival in the adult CNS.
Resumo:
The proper placement of the Escherichia coli division septum requires the MinE protein. MinE accomplishes this by imparting topological specificity to a division inhibitor coded by the minC and minD genes. As a result, the division inhibitor prevents septation at potential division sites that exist at the cell poles but permits septation at the normal division site at midcell. In this paper, we define two functions of MinE that are required for this effect and present evidence that different domains within the 88-amino acid MinE protein are responsible for each of these two functions. The first domain, responsible for the ability of MinE to counteract the activity of the MinCD division inhibitor, is located in a small region near the N terminus of the protein. The second domain, required for the topological specificity of MinE function, is located in the more distal region of the protein and affects the site specificity of placement of the division septum even when separated from the domain responsible for suppression of the activity of the division inhibitor.
Resumo:
L’angiogenèse et l’augmentation de la perméabilité vasculaire sont des éléments clés pour la croissance et la progression tumorale. Par conséquent, de nombreux efforts sont déployés à comprendre les mécanismes moléculaires impliqués dans la formation et le remodelage des vaisseaux sanguins de manière à identifier de nouvelles cibles thérapeutiques potentielles. De cette optique, les travaux de cette thèse se sont concentrés sur la protéine tyrosine phosphatase DEP-1, initialement identifiée comme un régulateur négatif de la prolifération et de la phosphorylation du VEGFR2 lorsque fortement exprimée dans les cellules endothéliales. Toutefois, en utilisant une approche d’ARNi, il a été démontré que via sa capacité à déphosphoryler la tyrosine inhibitrice de Src (Y529), DEP-1 était également un régulateur positif de l’activation de Src dans les cellules endothéliales stimulées au VEGF. Puisque Src joue un rôle central dans la promotion de l’angiogenèse et la perméabilité vasculaire, nous avons en plus démontré que DEP-1 était un promoteur de ces fonctions in vitro et que la tyrosine phosphorylation de sa queue C-terminale, permettant l’interaction et l’activation de Src, était requise. Les travaux de recherche présentés dans cette thèse démontrent dans un premier temps à partir d’une souris Dep1 KO, dont le développement ne présente aucun phénotype apparent, que la perte de l’expression de DEP-1 se traduit en une inhibition de l’activation de Src et de l’un de ses substrats, la VE-Cadherine, en réponse au VEGF chez la souris adulte. Nos résultats démontrent donc, pour la première fois, le rôle primordial de DEP-1 dans l’induction de la perméabilité vasculaire et de la formation de capillaires in vivo. Conséquemment, la croissance tumorale et la formation de métastases aux poumons sont réduites due à une inhibition de leur vascularisation ce qui se traduit par une diminution de la prolifération et une augmentation de l’apoptose des cellules cancéreuses. De façon intéressante, l’expression élevée de DEP-1 dans les vaisseaux sanguins tumoraux de patientes atteintes du cancer du sein corrèle avec une vascularisation accrue de la tumeur. En plus du rôle de DEP-1 dans la réponse angiogénqiue à l’âge adulte, nos travaux ont également démontré le rôle important de DEP-1 lors de la vascularisation de la rétine, un modèle in vivo d’angiogenèse développementale. Dans ce contexte, DEP-1 inhibe la prolifération des cellules endothéliales et limite leur bourgeonnement et la complexification du réseau vasculaire rétinien en permettant l’expression adéquate du Dll4, un régulateur crucial de l’organisation de la vascularisation développementale. Cette expression du Dll4 découlerait de la stabilisation de la β-caténine par l’inactivation de la GSK3β, un régulateur important de la dégradation de la β-caténine, en réponse au VEGF selon la voie de signalisation VEGFR2-Src-PI3K-Akt-GSK3β. Ainsi, ces travaux identifient DEP-1 comme un régulateur important de l’organisation vasculaire rétinienne. Les rôles positifs de DEP-1 dans les cellules endothéliales découlent principalement de sa capacité à lier et activer la kinase Src. En plus de contribuer à la réponse angiogénique, Src est également un oncogène bien caractérisé notamment pour sa contribution au programme invasif des cellules cancéreuses mammaires. Les travaux de cette thèse illustrent que DEP-1 est préférentiellement exprimée dans les cellules cancéreuses mammaires invasives et qu’il régule l’activation de Src, de voies de signalisation invasives et, par le fait même, de l’invasivité de ces cellules in vitro et in vivo. De façon intéressante, ces observations corrèlent avec des données cliniques où l’expression modérée de DEP-1 est associée à un mauvais pronostic de survie et de rechute. Ces résultats démontrent donc, pour la première fois, le rôle positif de DEP-1 dans l’activation de Src au niveau des cellules endothéliales et des cellules cancéreuses mammaires ce qui permet la régulation du bourgeonnement endothélial, de la perméabilité vasculaire, de l’angiogenèse normale et pathologique en plus de l’invasion tumorale.
Resumo:
Le traumatisme craniocérébral léger (TCCL) a des effets complexes sur plusieurs fonctions cérébrales, dont l’évaluation et le suivi peuvent être difficiles. Les problèmes visuels et les troubles de l’équilibre font partie des plaintes fréquemment rencontrées après un TCCL. En outre, ces problèmes peuvent continuer à affecter les personnes ayant eu un TCCL longtemps après la phase aiguë du traumatisme. Cependant, les évaluations cliniques conventionnelles de la vision et de l’équilibre ne permettent pas, la plupart du temps, d’objectiver ces symptômes, surtout lorsqu’ils s’installent durablement. De plus, il n’existe pas, à notre connaissance, d’étude longitudinale ayant étudié les déficits visuels perceptifs, en tant que tels, ni les troubles de l’équilibre secondaires à un TCCL, chez l’adulte. L’objectif de ce projet était donc de déterminer la nature et la durée des effets d’un tel traumatisme sur la perception visuelle et sur la stabilité posturale, en évaluant des adultes TCCL et contrôles sur une période d’un an. Les mêmes sujets, exactement, ont participé aux deux expériences, qui ont été menées les mêmes jours pour chacun des sujets. L’impact du TCCL sur la perception visuelle de réseaux sinusoïdaux définis par des attributs de premier et de second ordre a d’abord été étudié. Quinze adultes diagnostiqués TCCL ont été évalués 15 jours, 3 mois et 12 mois après leur traumatisme. Quinze adultes contrôles appariés ont été évalués à des périodes identiques. Des temps de réaction (TR) de détection de clignotement et de discrimination de direction de mouvement ont été mesurés. Les niveaux de contraste des stimuli de premier et de second ordre ont été ajustés pour qu’ils aient une visibilité comparable, et les moyennes, médianes, écarts-types (ET) et écarts interquartiles (EIQ) des TR correspondant aux bonnes réponses ont été calculés. Le niveau de symptômes a également été évalué pour le comparer aux données de TR. De façon générale, les TR des TCCL étaient plus longs et plus variables (plus grands ET et EIQ) que ceux des contrôles. De plus, les TR des TCCL étaient plus courts pour les stimuli de premier ordre que pour ceux de second ordre, et plus variables pour les stimuli de premier ordre que pour ceux de second ordre, dans la condition de discrimination de mouvement. Ces observations se sont répétées au cours des trois sessions. Le niveau de symptômes des TCCL était supérieur à celui des participants contrôles, et malgré une amélioration, cet écart est resté significatif sur la période d’un an qui a suivi le traumatisme. La seconde expérience, elle, était destinée à évaluer l’impact du TCCL sur le contrôle postural. Pour cela, nous avons mesuré l’amplitude d’oscillation posturale dans l’axe antéropostérieur et l’instabilité posturale (au moyen de la vitesse quadratique moyenne (VQM) des oscillations posturales) en position debout, les pieds joints, sur une surface ferme, dans cinq conditions différentes : les yeux fermés, et dans un tunnel virtuel tridimensionnel soit statique, soit oscillant de façon sinusoïdale dans la direction antéropostérieure à trois vitesses différentes. Des mesures d’équilibre dérivées de tests cliniques, le Bruininks-Oseretsky Test of Motor Proficiency 2nd edition (BOT-2) et le Balance Error Scoring System (BESS) ont également été utilisées. Les participants diagnostiqués TCCL présentaient une plus grande instabilité posturale (une plus grande VQM des oscillations posturales) que les participants contrôles 2 semaines et 3 mois après le traumatisme, toutes conditions confondues. Ces troubles de l’équilibre secondaires au TCCL n’étaient plus présents un an après le traumatisme. Ces résultats suggèrent également que les déficits affectant les processus d’intégration visuelle mis en évidence dans la première expérience ont pu contribuer aux troubles de l’équilibre secondaires au TCCL. L’amplitude d’oscillation posturale dans l’axe antéropostérieur de même que les mesures dérivées des tests cliniques d’évaluation de l’équilibre (BOT-2 et BESS) ne se sont pas révélées être des mesures sensibles pour quantifier le déficit postural chez les sujets TCCL. L’association des mesures de TR à la perception des propriétés spécifiques des stimuli s’est révélée être à la fois une méthode de mesure particulièrement sensible aux anomalies visuomotrices secondaires à un TCCL, et un outil précis d’investigation des mécanismes sous-jacents à ces anomalies qui surviennent lorsque le cerveau est exposé à un traumatisme léger. De la même façon, les mesures d’instabilité posturale se sont révélées suffisamment sensibles pour permettre de mesurer les troubles de l’équilibre secondaires à un TCCL. Ainsi, le développement de tests de dépistage basés sur ces résultats et destinés à l’évaluation du TCCL dès ses premières étapes apparaît particulièrement intéressant. Il semble également primordial d’examiner les relations entre de tels déficits et la réalisation d’activités de la vie quotidienne, telles que les activités scolaires, professionnelles ou sportives, pour déterminer les impacts fonctionnels que peuvent avoir ces troubles des fonctions visuomotrice et du contrôle de l’équilibre.
Resumo:
L’industrie de la publicité doit se renouveler sans cesse pour suivre la réalité en constante évolution des entreprises et de leurs consommateurs, afin de produire des messages qui toucheront, séduiront, puis convaincront les publics visés. Différents facteurs socioéconomiques, politiques mais également technologiques incitent les annonceurs à orchestrer de vastes campagnes multilingues et multiculturelles, où est présentée une idée unique, conforme à l’identité de la marque, qui sera adaptée dans différents marchés. Il s’agit d’une stratégie très différente de celle de la création de campagnes propres à chaque culture, par des agences locales. Le choix de l’adaptation, motivé par des raisons économiques bien sûr, mais également stratégiques, entraîne une évolution de la perception de l’acte traduisant et de ses acteurs au sein du milieu du marketing et de la publicité. Alors que nous assistons à un rapprochement des industries du marketing et de la traduction, principalement dans les marchés secondaires comme le Québec, ce projet doctoral propose une réflexion traductologique sur la place que peut occuper l’adaptation dans une stratégie en publicité marketing, et sur les différentes fonctions que peut remplir un traducteur intégré à une équipe de spécialistes de la communication. Par ailleurs, de la réception du mandat d’adaptation à l’agence de marketing jusqu’à la diffusion du message dans la culture cible, nous explorons dans notre travail les différentes avenues que peut prendre le processus d’adaptation publicitaire. Cette thèse par articles comprend six publications en traductologie, publiées ou acceptées par des comités scientifiques, qui étudient la question de l’adaptation publicitaire sous un angle traductologique, mais ce travail multidisciplinaire s’inspire aussi des contributions des experts des études sur l’adaptation, la culture ainsi que la communication publicitaire. D’abord, le premier chapitre définit les notions de traduction, d’adaptation et d’appropriation auxquelles nous référerons tout au long de la thèse, et les situe dans le contexte de la communication promotionnelle internationale, notamment. Le deuxième chapitre dresse un portrait pratique et théorique de l’adaptation publicitaire, et porte sur les relations de travail entre le traducteur et les autres professionnels de l’agence. Nous y énumérons notamment les raisons de la progression du marché mondial de l’adaptation, comparativement à celui des multiples créations locales. Ensuite, le chapitre 3 définit les défis variés de l’adaptation publicitaire, et en présente une classification inspirée par la taxonomie de la théorie fonctionnaliste en traductologie, formée de quatre problèmes et deux difficultés traductionnels. Le chapitre 4 présente une réflexion sur les mécanismes intellectuels de l’adaptation publicitaire et sur les différentes lectures que le traducteur doit faire du texte source pour produire un message efficace, respectivement la lecture analytique (rationnelle et raisonnée), puis la lecture empathique, où il anticipe la réaction émotive des cibles. Le cinquième chapitre se concentre sur un aspect de la traduction audiovisuelle presque exclusive à l’industrie publicitaire : la double version, où le traducteur traduit non pas des dialogues apposés à l’image originale, mais plutôt le scénario dans son entièreté, afin de produire un nouveau message vidéo avec des acteurs appartenant à la culture cible. Enfin, notre sixième chapitre est une étude de cas menée en agence de publicité, qui analyse la pratique professionnelle de traducteurs dans leur environnement de travail, les mandats qui leur sont confiés ainsi que les ressources dont ils disposent. Ensemble, ces six chapitres visent à mieux faire connaître la démarche intellectuelle de l’adaptation publicitaire, à comprendre comment différents facteurs influencent le rôle du traducteur au sein d’une agence, à déterminer comment mieux préparer les professionnels de demain à exceller dans le marché très prometteur du marketing international, et à contribuer à l’avancement de la réflexion traductologique par l’étude d’un type de traduction spécialisée qui se démarque par ses pratiques et ses défis aussi intéressants qu’uniques.
Resumo:
L’industrie de la publicité doit se renouveler sans cesse pour suivre la réalité en constante évolution des entreprises et de leurs consommateurs, afin de produire des messages qui toucheront, séduiront, puis convaincront les publics visés. Différents facteurs socioéconomiques, politiques mais également technologiques incitent les annonceurs à orchestrer de vastes campagnes multilingues et multiculturelles, où est présentée une idée unique, conforme à l’identité de la marque, qui sera adaptée dans différents marchés. Il s’agit d’une stratégie très différente de celle de la création de campagnes propres à chaque culture, par des agences locales. Le choix de l’adaptation, motivé par des raisons économiques bien sûr, mais également stratégiques, entraîne une évolution de la perception de l’acte traduisant et de ses acteurs au sein du milieu du marketing et de la publicité. Alors que nous assistons à un rapprochement des industries du marketing et de la traduction, principalement dans les marchés secondaires comme le Québec, ce projet doctoral propose une réflexion traductologique sur la place que peut occuper l’adaptation dans une stratégie en publicité marketing, et sur les différentes fonctions que peut remplir un traducteur intégré à une équipe de spécialistes de la communication. Par ailleurs, de la réception du mandat d’adaptation à l’agence de marketing jusqu’à la diffusion du message dans la culture cible, nous explorons dans notre travail les différentes avenues que peut prendre le processus d’adaptation publicitaire. Cette thèse par articles comprend six publications en traductologie, publiées ou acceptées par des comités scientifiques, qui étudient la question de l’adaptation publicitaire sous un angle traductologique, mais ce travail multidisciplinaire s’inspire aussi des contributions des experts des études sur l’adaptation, la culture ainsi que la communication publicitaire. D’abord, le premier chapitre définit les notions de traduction, d’adaptation et d’appropriation auxquelles nous référerons tout au long de la thèse, et les situe dans le contexte de la communication promotionnelle internationale, notamment. Le deuxième chapitre dresse un portrait pratique et théorique de l’adaptation publicitaire, et porte sur les relations de travail entre le traducteur et les autres professionnels de l’agence. Nous y énumérons notamment les raisons de la progression du marché mondial de l’adaptation, comparativement à celui des multiples créations locales. Ensuite, le chapitre 3 définit les défis variés de l’adaptation publicitaire, et en présente une classification inspirée par la taxonomie de la théorie fonctionnaliste en traductologie, formée de quatre problèmes et deux difficultés traductionnels. Le chapitre 4 présente une réflexion sur les mécanismes intellectuels de l’adaptation publicitaire et sur les différentes lectures que le traducteur doit faire du texte source pour produire un message efficace, respectivement la lecture analytique (rationnelle et raisonnée), puis la lecture empathique, où il anticipe la réaction émotive des cibles. Le cinquième chapitre se concentre sur un aspect de la traduction audiovisuelle presque exclusive à l’industrie publicitaire : la double version, où le traducteur traduit non pas des dialogues apposés à l’image originale, mais plutôt le scénario dans son entièreté, afin de produire un nouveau message vidéo avec des acteurs appartenant à la culture cible. Enfin, notre sixième chapitre est une étude de cas menée en agence de publicité, qui analyse la pratique professionnelle de traducteurs dans leur environnement de travail, les mandats qui leur sont confiés ainsi que les ressources dont ils disposent. Ensemble, ces six chapitres visent à mieux faire connaître la démarche intellectuelle de l’adaptation publicitaire, à comprendre comment différents facteurs influencent le rôle du traducteur au sein d’une agence, à déterminer comment mieux préparer les professionnels de demain à exceller dans le marché très prometteur du marketing international, et à contribuer à l’avancement de la réflexion traductologique par l’étude d’un type de traduction spécialisée qui se démarque par ses pratiques et ses défis aussi intéressants qu’uniques.
Resumo:
Some recipes use liquor as an ingredient.
Resumo:
Also in Congressional serial volume 11368.