943 resultados para Field of Library Science
Resumo:
The article presents a discussion of foundational issues in the field of management science, focusing on advances in management theory and research. The metaphor of explanatory lenses is used as a rubric to illustrate the theoretical challenges involved in elucidating the interrelationships of various factors in organizational behavior. The importance of clarifying such interrelationships is emphasized, from the standpoint of editing scholarly papers on such topics for publication. Topics discussed include communication and psychology in management, economics, and behavioral finance.
Resumo:
The purpose of this contribution is to analyse the trajectory, the challenges and the future of the sociology of sport on three levels: the internal dynamic within the specific sub-field of the sociology of sport, its interactions with sociology and sport sciences, and its relation with sport organizations. The paper notes that the changes of the trajectory of the sociology of sport, first leaning on the profession of physical education teacher and then to sport sciences, as important consequences. Because most of the sociologists specialized in sport are working in sport sciences departments, the most important consequence is the dependency on sport sciences rather than on sociology. Compared to other fields of sociology, it means challenging other sciences for recognition. The paper argues that to face the threat of a marginalization within the field of sport science, the future of sociology of sport could be to fight for an external recognition. Applying sociology could spread critical views that are necessary to sport organizations. It could also give sociologists access to very interesting data, which can help producing good research, and give it a greater legitimacy within sport sciences. However, it is a risky strategy because of the necessity for the sociologists to stay critical both on sporting organization and on their own work.
Resumo:
This paper is concerned with the contribution of forensic science to the legal process by helping reduce uncertainty. Although it is now widely accepted that uncertainty should be handled by probability because it is a safeguard against incoherent proceedings, there remain diverging and conflicting views on how probability ought to be interpreted. This is exemplified by the proposals in scientific literature that call for procedures of probability computation that are referred to as "objective," suggesting that scientists ought to use them in their reporting to recipients of expert information. I find such proposals objectionable. They need to be viewed cautiously, essentially because ensuing probabilistic statements can be perceived as making forensic science prescriptive. A motivating example from the context of forensic DNA analysis will be chosen to illustrate this. As a main point, it shall be argued that such constraining suggestions can be avoided by interpreting probability as a measure of personal belief, that is, subjective probability. Invoking references to foundational literature from mathematical statistics and philosophy of science, the discussion will explore the consequences of this interdisciplinary viewpoint for the practice of forensic expert reporting. It will be emphasized that-as an operational interpretation of probability-the subjectivist perspective enables forensic science to add value to the legal process, in particular by avoiding inferential impasses to which other interpretations of probability may lead. Moreover, understanding probability from a subjective perspective can encourage participants in the legal process to take on more responsibility in matters regarding the coherent handling of uncertainty. This would assure more balanced interactions at the interface between science and the law. This, in turn, provides support for ongoing developments that can be called the "probabilization" of forensic science.
Resumo:
This paper reviews the policy learning literature in political science. In recent years, the number of publications on learning in the political realm increased dramatically. Researchers have focused on how policymakers and administrators adapt policies based on learning processes or experiences. Thereby, learning has been discussed in very different ways. Authors have referred to learning in the context of ideas, understood as deeply held beliefs, and, as change and adaptation of policy instruments. Two other strands of literature have taken into consideration learning, namely the diffusion literature and research on transfer, which put forward learning to understand who learns from whom and what. Opposed to these views, political learning emphasizes the adaptation of new strategies by policymakers over the transfer of knowledge or broad ideas. In this approach, learning occurs due to the failure of existing policies, increasing problem pressure, scientific innovations, or a combination of these elements.
Resumo:
This chapter presents possible uses and examples of Monte Carlo methods for the evaluation of uncertainties in the field of radionuclide metrology. The method is already well documented in GUM supplement 1, but here we present a more restrictive approach, where the quantities of interest calculated by the Monte Carlo method are estimators of the expectation and standard deviation of the measurand, and the Monte Carlo method is used to propagate the uncertainties of the input parameters through the measurement model. This approach is illustrated by an example of the activity calibration of a 103Pd source by liquid scintillation counting and the calculation of a linear regression on experimental data points. An electronic supplement presents some algorithms which may be used to generate random numbers with various statistical distributions, for the implementation of this Monte Carlo calculation method.
Resumo:
Peer-reviewed
Resumo:
Tässä työssä tarkastellaan radiaalikompressorin puristusprosessiin liittyvä peruslaskenta. Ilmankosteuden vaikutukset laskentaan huomioidaan ja kompressorin tunnuskenttä esitellään tässä työssä. Esimerkkinä lasketaan pisteitä kompressorin tunnuskentästä.
Resumo:
In terms of the Fourier spectrum, a simple but general analytical expression is given for the evanescent field associated to a certain kind of non-paraxial exact solutions of the Maxwell equations. This expression enables one to compare the relative weight of the evanescent wave with regard to the propagating field. In addition, in those cases in which the evanescent term is significant, the magnitude of the field components across the transverse profile (including the evanescent features) can be determined. These results are applied to some illustrative examples.
Resumo:
In the present dissertation, multilingual thesauri were approached as cultural products and the focus was twofold: On the empirical level the focus was placed on the translatability of certain British-English social science indexing terms into the Finnish language and culture at a concept, a term and an indexing term level. On the theoretical level the focus was placed on the aim of translation and on the concept of equivalence. In accordance with modern communicative and dynamic translation theories the interest was on the human dimension. The study is qualitative. In this study, equivalence was understood in a similar way to how dynamic, functional equivalence is commonly understood in translation studies. Translating was seen as a decision-making process, where a translator often has different kinds of possibilities to choose in order to fulfil the function of the translation. Accordingly, and as a starting point for the construction of the empirical part, the function of the source text was considered to be the same or similar to the function of the target text, that is, a functional thesaurus both in source and target context. Further, the study approached the challenges of multilingual thesaurus construction from the perspectives of semantics and pragmatics. In semantic analysis the focus was on what the words conventionally mean and in pragmatics on the ‘invisible’ meaning - or how we recognise what is meant even when it is not actually said (or written). Languages and ideas expressed by languages are created mainly in accordance with expressional needs of the surrounding culture and thesauri were considered to reflect several subcultures and consequently the discourses which represent them. The research material consisted of different kinds of potential discourses: dictionaries, database records, and thesauri, Finnish versus British social science researches, Finnish versus British indexers, simulated indexing tasks with five articles and Finnish versus British thesaurus constructors. In practice, the professional background of the two last mentioned groups was rather similar. It became even more clear that all the material types had their own characteristics, although naturally not entirely separate from each other. It is further noteworthy that the different types and origins of research material were not used to represent true comparison pairs, and that the aim of triangulation of methods and material was to gain a holistic view. The general research questions were: 1. Can differences be found between Finnish and British discourses regarding family roles as thesaurus terms, and if so, what kinds of differences and which are the implications for multilingual thesaurus construction? 2. What is the pragmatic indexing term equivalence? The first question studied how the same topic (family roles) was represented in different contexts and by different users, and further focused on how the possible differences were handled in multilingual thesaurus construction. The second question was based on findings of the previous one, and answered to the final question as to what kinds of factors should be considered when defining translation equivalence in multilingual thesaurus construction. The study used multiple cases and several data collection and analysis methods aiming at theoretical replication and complementarity. The empirical material and analysis consisted of focused interviews (with Finnish and British social scientists, thesaurus constructors and indexers), simulated indexing tasks with Finnish and British indexers, semantic component analysis of dictionary definitions and translations, coword analysis and datasets retrieved in databases, and discourse analysis of thesauri. As a terminological starting point a topic and case family roles was selected. The results were clear: 1) It was possible to identify different discourses. There also existed subdiscourses. For example within the group of social scientists the orientation to qualitative versus quantitative research had an impact on the way they reacted to the studied words and discourses, and indexers placed more emphasis on the information seekers whereas thesaurus constructors approached the construction problems from a more material based solution. The differences between the different specialist groups i.e. the social scientists, the indexers and the thesaurus constructors were often greater than between the different geo-cultural groups i.e. Finnish versus British. The differences occurred as a result of different translation aims, diverging expectations for multilingual thesauri and variety of practices. For multilingual thesaurus construction this means severe challenges. The clearly ambiguous concept of multilingual thesaurus as well as different construction and translation strategies should be considered more precisely in order to shed light on focus and equivalence types, which are clearly not self-evident. The research also revealed the close connection between the aims of multilingual thesauri and the pragmatic indexing term equivalence. 2) The pragmatic indexing term equivalence is very much context-depended. Although thesaurus term equivalence is defined and standardised in the field of library and information science (LIS), it is not understood in one established way and the current LIS tools are inadequate to provide enough analytical tools for both constructing and studying different kinds of multilingual thesauri as well as their indexing term equivalence. The tools provided in translation science were more practical and theoretical, and especially the division of different meanings of a word provided a useful tool in analysing the pragmatic equivalence, which often differs from the ideal model represented in thesaurus construction literature. The study thus showed that the variety of different discourses should be acknowledged, there is a need for operationalisation of new types of multilingual thesauri, and the factors influencing pragmatic indexing term equivalence should be discussed more precisely than is traditionally done.
Resumo:
Anders Söderbäckin esitys Kirjastoverkkopäivillä 26.10.2011 Helsingissä.
The challenges of commercializing technological innovations in the field of biotechnology – Case VTT