874 resultados para Indian languages
Resumo:
Optical Character Recognition plays an important role in Digital Image Processing and Pattern Recognition. Even though ambient study had been performed on foreign languages like Chinese and Japanese, effort on Indian script is still immature. OCR in Malayalam language is more complex as it is enriched with largest number of characters among all Indian languages. The challenge of recognition of characters is even high in handwritten domain, due to the varying writing style of each individual. In this paper we propose a system for recognition of offline handwritten Malayalam vowels. The proposed method uses Chain code and Image Centroid for the purpose of extracting features and a two layer feed forward network with scaled conjugate gradient for classification
Resumo:
Development of Malayalam speech recognition system is in its infancy stage; although many works have been done in other Indian languages. In this paper we present the first work on speaker independent Malayalam isolated speech recognizer based on PLP (Perceptual Linear Predictive) Cepstral Coefficient and Hidden Markov Model (HMM). The performance of the developed system has been evaluated with different number of states of HMM (Hidden Markov Model). The system is trained with 21 male and female speakers in the age group ranging from 19 to 41 years. The system obtained an accuracy of 99.5% with the unseen data
Resumo:
Typeface design: collaborative work commissioned by Adobe Inc. Published but unreleased. The Adobe Devanagari typefaces were commissioned from Tiro Typeworks and collaboratively designed by Tim Holloway, Fiona Ross and John Hudson, beginning in 2005. The types were officially released in 2009. The design brief was to produce a typeface for modern business communications in Hindi and other languages, to be legible both in print and on screen. Adobe Devanagari was designed to be highly readable in a range of situations including quite small sizes in spreadsheets and in continuous text setting, as well as at display sizes, where the full character of the typeface reveals itself. The construction of the letters is based on traditional penmanship but possesses less stroke contrast than many Devanagari types, in order to maintain strong, legible forms at smaller sizes. To achieve a dynamic, fluid style the design features a rounded treatment of distinguishing terminals and stroke reversals, open counters that also aid legibility at smaller sizes, and delicately flaring strokes. Together, these details reveal an original hand and provide a contemporary approach that is clean, clear and comfortable to read whether in short or long passages of text. This new approach to a traditional script is intended to counter the dominance of rigid, staccato-like effects of straight verticals and horizontals in earlier types and many existing fonts. OpenType Layout features in the fonts provide both automated and discretionary access to an extensive glyph set, enabling sophisticated typography. Many conjuncts preferred in classical literary texts and particularly in some North Indian languages are included; these literary conjuncts may be substituted by specially designed alternative linear forms and fitted half forms. The length of the ikars—ि and ी—varies automatically according to adjacent letter or conjunct width. Regional variants of characters and numerals (e.g. Marathi forms) are included as alternates. Careful attention has been given to the placements of all vowel signs and modifiers. The fonts include both proportional and tabular numerals in Indian and European styles. Extensive kerning covers several thousand possible combinations of half forms and full forms to anticipate arbitrary conjuncts in foreign loan words. _____
Resumo:
Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)
Resumo:
Sabin 58729; Wagner 70.
Resumo:
This chapter examines the role of translation in the work of the Indian Mail Censorship Department in France in the First World War, considering the position of the translator as an intermediary figure, and the implications for the military tasks of censorship and intelligence analysis of operating in this way from a foreign language.
Resumo:
In 1966, the Publications Division of the Government of India’s Ministry of Information and Broadcasting released a 47-page hardbound comic book entitled The Gandhi Story. Written and illustrated by S.D. Sawant and S.D. Badalkar, it opens with a foreword by independent India’s first prime minister, Jawaharlal Nehru, and presents a state sanctioned narrative of Gandhi’s life and role in the Indian struggle for independence. This articles examines how the creators of The Gandhi Story drew upon both textual and visual sources as reference material during its creation, and investigates the relationship between "official" and "unofficial" nationalisms of twentieth-century Indian history.
Resumo:
Shoemaker 1782.