Poetry, parables and codes: translating the letters of Indian soldiers


Autoria(s): Footitt, Hilary
Contribuinte(s)

Walker, Julian

Declercq, Christophe

Data(s)

2016

Resumo

This chapter examines the role of translation in the work of the Indian Mail Censorship Department in France in the First World War, considering the position of the translator as an intermediary figure, and the implications for the military tasks of censorship and intelligence analysis of operating in this way from a foreign language.

Formato

text

Identificador

http://centaur.reading.ac.uk/40733/2/Poetry1.pdf

Footitt, H. <http://centaur.reading.ac.uk/view/creators/90001919.html> (2016) Poetry, parables and codes: translating the letters of Indian soldiers. In: Walker, J. and Declercq, C. (eds.) Languages and the First World War: communicating in a transnational war. Palgrave Studies in Languages at War. Palgrave Macmillan, Basingstoke. ISBN 9781137550354 (In Press)

Idioma(s)

en

Publicador

Palgrave Macmillan

Relação

http://centaur.reading.ac.uk/40733/

creatorInternal Footitt, Hilary

Tipo

Book or Report Section

PeerReviewed