997 resultados para Hungarian language
Resumo:
Kitic investigated the phenomenon of English word order acquisition by Serbian and Hungarian speakers, examining both the theoretical and empirical aspects of this phenomenon. She began by looking at language learning and language acquisition, viewing word order acquisition in the context of relevant linguistic and psycholinguistic knowledge. The main hypothesis of her empirical investigation was that the majority of word order mistakes in the language production of Serbian and Hungarian speakers of English is due to mother tongue interference. Three supporting hypotheses were introduced to specify the phenomenon of interference in its correlation to (1) language proficiency, (2) sentence patterns, and (3) optional adverbials. The conclusions were based on error analysis of 9280 sentences of 464 elementary and high school learners. The results showed that a learner's level of proficiency seems to be a relevant factor in mother tongue interference as this decreases with increased proficiency. Word order errors are however fossilised at the highest levels. The causes of interference errors, which increase with the number of sentence elements, are either absent sentence patterns or similar ones. In the case of adverbials, word order errors have two forms: interrelation (with canonical elements) and mixed adverbials.
Resumo:
This study describes the sociolinguistic situation of the indigenous Hungarian national minorities in Slovakia (c. 600,000), Ukraine (c. 180,000), Romania (c. 2,000,000), Yugoslavia (c. 300,000), Slovenia (c. 8,000) and Austria (c. 6,000). Following the guidelines of Hans Goebl et al, the historical sociolinguistic portrait of each minority is presented from 1920 through to the mid-1990s. Each country's report includes sections on geography and demography, history, politics, economy, culture and religion, language policy and planning, and language use (domains of minority and/or majority language use, proficiency, attitudes, etc.). The team's findings were presented in the form of 374 pages of manuscripts, articles and tables, written in Hungarian and English. The core of the team's research results lies in the results of an empirical survey designed to study the social characteristics of Hungarian-minority bilingualism in the six project countries, and the linguistic similarities and differences between the six contact varieties of Hungarian and Hungarian in Hungary. The respondents were divided by age, education, and settlement group - city vs. village and local majority vs. local minority. The first thing to be observed is that Hungarian is tending to be spoken less to children than to parents and grandparents, a familiar pattern of language shift. In contact varieties of Hungarian, analytic constructions may be used where monolingual Hungarians would use a more synthetic form. Mr Kontra gives as an example the compound tagdij, which in Standard Hungarian means "membership fee" but which is replaced in contact Hungarian by the two-word phrase tagsagi dij. Another similar example concerns the synthetic verb hegedult "played the violin" and the analytic expression hegedun jatszott. The contrast is especially striking between the Hungarians in the northern Slavic countries, who use the synthetic form frequently, and those in the southern Slavic countries, who mainly use the analytic form. Mr. Kontra notes that from a structural point of view, there is no immediate explanation for this, since Slovak or Ukrainian are as likely to cause interference as is Serbian. He postulates instead that the difference may be attributable to some sociohistoric cause, and points out that the Turkish occupation of what is today Voivodina caused a discontinuity of the Hungarian presence in the region, with the result that Hungarians were resettled in the area only two and a half centuries ago. However, the Hungarians in today's Slovakia and Ukraine have lived together with Slavic peoples continuously for over a millennium. It may be, he suggests, that 250 years of interethnic coexistence is less than is needed for such a contact-induced change to run its course. Next Mr. Kontra moved on to what he terms "mental maps and morphology". In Hungarian, the names of cities and villages take the surface case (eg. Budapest-en "in Budapest") whereas some names denoting Hungarian settlements and all names of foreign cities take the interior case (eg. Tihany-ban "in Tihany" and Boston-ban "in Boston). The role of the semantic feature "foreign" in suffix-choice can be illustrated by such minimal pairs as Velence-n "in Velence, a village in Hungary" versus Velence-ben "in Velence [=Venice], a city in Italy", and Pecs-en "in Pecs, a city in Hungary" vs. Becs-ben "in Becs, ie. Vienna". This Hungarian vs. foreign distinction is often interpreted as "belonging to historical (pre-1920) Hungary" vs. "outside historical Hungary". The distinction is also expressed in the dichotomy "home" vs. "abroad'. The 1920 border changes have had an impact on both majority and minority Hungarians' mental maps, the maps which govern the choice of surface vs. interior cases with placenames. As there is a growing divergence between the mental maps of majority and minority Hungarians, so there will be a growing divergence in their use of the placename suffixes. Two placenames were chosen to scratch the surface of this complex problem: Craiova (a city in Oltenia, Romania) and Kosovo (Hungarian Koszovo) an autonomous region in southeast Yugoslavia. The assumption to be tested was that both placenames would be used with the inessive (interior) suffixes categorically by Hungarians in Hungary, but that the superessive suffix (showing "home") would be used near-categorically by Hungarians in Romania and Yugoslavia (Voivodina). Minority Hungarians in countries other than Romania and Yugoslavia would show no difference from majority Hungarians in Hungary. In fact, the data show that, contrary to expectation, there is considerable variation within Hungary. And although Koszovo is used, as expected, with the "home" suffix by 61% of the informants in Yugoslavia, the same suffix is used by an even higher percentage of the subjects in Slovenia. Mr. Kontra's team suggests that one factor playing a role in this might be the continuance of the former Yugoslav mentality in the Hungarians of Slovenia, at least from the geographical point of view. The contact varieties of Hungarian show important grammatical differences from Hungarian in Hungary. One of these concerns the variable use of Null subjects (the inclusion or exclusion of the subject of the verb). When informants were asked to insert either megkertem or megkertem ot - "I asked her" - into a test sentence, 54.9% of the respondents in the Ukraine inserted the second phrase as opposed to only 27.4% in Hungary. Although Mr. Kontra and his team concentrated more on the differences between Contact Hungarian and Standard Hungarian, they also discovered a number of similarities. One such similarity is demonstrable in the distribution of what Mr. Kontra calls an ongoing syntactic merger in Hungarian in Hungary. This change means effectively that two possibilities merge to form a third. For instance, the two sentences Valoszinuleg kulfoldre fognak koltozni and Valoszinu, hogy kulfoldre fognak koltozni merge to form the new construction Valszinuleg, hogy kulfoldre fognak koltozni ("Probably they will move abroad."). When asked to choose "the most natural" of the sentences, one in four chose the new construction, and a chi-square test shows homogeneity in the sample. In other words, this syntactic change is spreading across the entire Hungarian-speaking region in the Carpathian Basin Mr. Kontra believes that politicians, educators, and other interested parties now have reliable and up-to-date information about each Hungarian minority. An awareness of Hungarian as a pluricentric language is being developed which elevates the status of contact varieties of Hungarian used by the minorities, an essential process, he believes, if minority languages are to be maintained.
Resumo:
Ms. Neumer and her team began their project with a critical analysis of the various theories of the relationship between language and thought. Their aim was to develop a theoretical position concerning the issue of universalism versus relativism. This issue is closely bound up with one of the main questions of the history of East and Central Europe, namely, the question of the nation, and the possibility of mutual understanding between national cultures. The team attempted to avoid falling into an all-too-common trap, that of allowing a political perspective to obscure the central theoretical issues. In a project whose outcome totalled over 1000 pages of manuscript in German, English and Hungarian, they touched on cognitive psychological, linguistic, semiotic, socio-semiotic, and other such themes. Their experience has convinced them of the fruitful heuristic possibilities of the interaction of scientific and philosophical approaches in this area of research. A preliminary analysis of the history of philosophy and inquiries into conceptual fields revealed that, in order to reach strong relativist conclusions concerning the unity of thought and language, it is required to take as a point of departure the widest possible sense of these concepts. But in fact, such an option ends up refuting itself: pursuing the premises to their final conclusion one arrives at the restriction of relativism. The team outlined a theory of the understanding of the Other which, borrowing from analytical as well as continental-hermeneutic trends, does not underestimate, on the one hand, the difficulties of understanding between various forms of life, cultures, and languages, but, on the other hand, can provide an alternative solution to the theory of incommensurabiltiy. Within the boundary of this problematic the team studied the problems of translatability, the acquisition of the mother and foreign languages, and natural or cultural determinacy of kind terms. The team regards its most original contribution to be the association of the problem of relativism-universalism and the language-thought relation with contemporary investigations into the question of orality, literacy, and secondary orality. Their conclusion was that, although certain connections can be revealed both between forms of communication and the thesis of the unity of language and thought, and between periods in the history of communication and the predominance of relativistic or universalistic tendencies, forms of communication do not unequivocally determine the answers to these questions.
Resumo:
From the beginning of the standardisation of language in Bosnia and Herzegovina, i.e. from the acceptance of Karadzic's phonetic spelling in the mid-19th century, to the present day when there are three different language standards in force - Bosniac (Muslim), Croatian and Serbian, language in Bosnia and Herzegovina has been a subject of political conflict. Documents on language policy from this period show the degree to which domestic and foreign political factors influenced the standard language issue, beginning with the very appellation for the specific norm regulation. The material analysed (proclamations by political, cultural and other organisations as well as corresponding constitutional and statutory provisions on language use) shows the differing treatment of the standard language in Bosnia and Herzegovina in different historical periods. During the period of Turkish rule (until 1878) there was no real political interest in the issue. Under Austro-Hungarian rule (1878-1918) there was an attempt to use the language as a means of forming a united Bosnian nation, but this was later abandoned. During the first Yugoslavia (1918-1941) a uniform solution was imposed on Bosnia and Herzegovina, as throughout the Serbo-Croatian language area, while under the Independent State of Croatia (1941-1945), the official language of Bosnia and Herzegovina was Croatian. The period from 1945 to 1991 had two phases: the first a standard language unity of Serbs, Croats, Muslims and Montenegrins (until 1965), and the second a gradual but stormy separation of national languages, which has been largely completed since 1991. The introductory study includes a detailed analysis of all the expressions used, with special reference to the present state, and accompanies the collection of documents which represent the main outcome of the research.
Resumo:
In this paper, we describe new results and improvements to a lan-guage identification (LID) system based on PPRLM previously introduced in [1] and [2]. In this case, we use as parallel phone recognizers the ones provided by the Brno University of Technology for Czech, Hungarian, and Russian lan-guages, and instead of using traditional n-gram language models we use a lan-guage model that is created using a ranking with the most frequent and discrim-inative n-grams. In this language model approach, the distance between the ranking for the input sentence and the ranking for each language is computed, based on the difference in relative positions for each n-gram. This approach is able to model reliably longer span information than in traditional language models obtaining more reliable estimations. We also describe the modifications that we have being introducing along the time to the original ranking technique, e.g., different discriminative formulas to establish the ranking, variations of the template size, the suppression of repeated consecutive phones, and a new clus-tering technique for the ranking scores. Results show that this technique pro-vides a 12.9% relative improvement over PPRLM. Finally, we also describe re-sults where the traditional PPRLM and our ranking technique are combined.
Resumo:
Metaphor is a multi-stage programming language extension to an imperative, object-oriented language in the style of C# or Java. This paper discusses some issues we faced when applying multi-stage language design concepts to an imperative base language and run-time environment. The issues range from dealing with pervasive references and open code to garbage collection and implementing cross-stage persistence.
Resumo:
Language is a unique aspect of human communication because it can be used to discuss itself in its own terms. For this reason, human societies potentially have superior capacities of co-ordination, reflexive self-correction, and innovation than other animal, physical or cybernetic systems. However, this analysis also reveals that language is interconnected with the economically and technologically mediated social sphere and hence is vulnerable to abstraction, objectification, reification, and therefore ideology – all of which are antithetical to its reflexive function, whilst paradoxically being a fundamental part of it. In particular, in capitalism, language is increasingly commodified within the social domains created and affected by ubiquitous communication technologies. The advent of the so-called ‘knowledge economy’ implicates exchangeable forms of thought (language) as the fundamental commodities of this emerging system. The historical point at which a ‘knowledge economy’ emerges, then, is the critical point at which thought itself becomes a commodified ‘thing’, and language becomes its “objective” means of exchange. However, the processes by which such commodification and objectification occurs obscures the unique social relations within which these language commodities are produced. The latest economic phase of capitalism – the knowledge economy – and the obfuscating trajectory which accompanies it, we argue, is destroying the reflexive capacity of language particularly through the process of commodification. This can be seen in that the language practices that have emerged in conjunction with digital technologies are increasingly non-reflexive and therefore less capable of self-critical, conscious change.
Resumo:
Enterprise Application Integration (EAI) is a challenging area that is attracting growing attention from the software industry and the research community. A landscape of languages and techniques for EAI has emerged and is continuously being enriched with new proposals from different software vendors and coalitions. However, little or no effort has been dedicated to systematically evaluate and compare these languages and techniques. The work reported in this paper is a first step in this direction. It presents an in-depth analysis of a language, namely the Business Modeling Language, specifically developed for EAI. The framework used for this analysis is based on a number of workflow and communication patterns. This framework provides a basis for evaluating the advantages and drawbacks of EAI languages with respect to recurrent problems and situations.