944 resultados para Hewley, Sarah Wolrych, Lady, 1627-1710.
Resumo:
Introduction to the edition of Wilder and Campbell,1828: p. 21-22.
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
This study of the veranda as seen through the eyes of Lady Maria Nugent and Michael Scott, alias Tom Cringle, clearly demonstrates the important role that the piazza, as it was then more commonly known, played in the life of early nineteenth century Caribbean colonial society. The popularity of the veranda throughout the region, in places influenced by different European as well as African cultures, and among all classes of people, suggests that the appeal of this typical feature was based on something more than architectural fashion. A place of relative comfort in hot weather, the veranda is also a space at the interface of indoors and outdoors which allows for a wide variety of uses, for solitary or small or large group activities, many of which were noted by Nugent and Scott. Quintessentially, the veranda is a place in which to relax and take pleasure, not least of which is the enjoyment of the prospect, be it a panoramic view, a peaceful garden or a lively street scene. Despite the great changes in the nature of society, in the Caribbean and in many other parts of the world, the veranda and related structures such as the balcony continue to play at least as important a role in daily life as they did two centuries ago. The veranda of today’s Californian or Australian bungalow, and the balcony of the apartment block in the residential area of the modern city are among the contemporary equivalents of the lower and upper piazzas of Lady Nugent’s and Tom Cringle’s day.
Resumo:
Fusarium wilt, caused by Fusarium oxysporum f. sp. cubense (Foc), is one of the most devastating diseases of banana (Musa spp.). Apart from resistant cultivars, there are no effective control measures for the disease. We investigated whether the transgenic expression of apoptosis-inhibition related genes in banana could be used to confer disease resistance. Embryogenic cell suspensions of the banana cultivar, ‘Lady Finger’, were stably transformed with animal genes that negatively regulate apoptosis, namely Bcl-xL, Ced-9 and Bcl-2 3’ UTR, and independently transformed plant lines were regenerated for testing. Following a 12 week exposure to Foc race 1 in small-plant glasshouse bioassays, seven transgenic lines (2 x Bcl-xL, 3 x Ced-9 and 2 x Bcl-2 3’ UTR) showed significantly less internal and external disease symptoms than the wild-type susceptible ‘Lady Finger’ banana plants used as positive controls. Of these, one Bcl-2 3’ UTR line showed resistance that was equivalent to that of wild-type Cavendish bananas that were included as resistant negative controls. Further, the resistance of this line continued for 23 weeks post-inoculation at which time the experiment was terminated. Using TUNEL assays, Foc race 1 was shown to induce apoptosis-like features in the roots of wild-type ‘Lady Finger’ plants consistent with a necrotrophic phase in the lifecycle of this pathogen. This was further supported by the observed reduction of these effects in the roots of the resistant Bcl-2 3’ UTR transgenic line. This is the first report on the generation of transgenic banana plants with resistance to Fusarium wilt.
Resumo:
In the latter half of the nineteenth century the railway became an emblem of technological advancement, stood for the improvement and progression of European life, and became a recognizable symbol for the achievements of governments and citizens. The implementation and use of the railway became closely linked with notions of national identity and character. The railway became an identifiable artefact in official history but at the same time it became a part of everyday life. Richard Flanagan’s Gould’s Book of Fish retells the life-story of a fictionalized convict sent to Sarah Island and who paints fish, eventually he metamorphoses into one. It could be thought that a novel set in convict times would have little to do with notions of national identity, technological advancement, and railway travel. However, Richard Flanagan, in this very complex, almost surreal, novel, has used the construction of a fictional national railway as one of the ways to explore Australia's complex relationship with history and space. The novel tells of the plans of a history-loving Commandant and his desire to build a national railway on Sarah Island. This paper explores how Sarah Island becomes a metonym for Australia as a whole and Flanagan's novel takes on a metaphysical dimension as he reveals the struggles that emerge when official history collides with non-official versions. The fabulations of the novel contribute to an historical reconstruction of the spatial/architectural history of the Tasmanian colonial project.
Resumo:
The Lady Elliot Island eco-resort, on the Great Barrier Reef, operates with a strong sustainability ethic, and has broken away from its reliance on diesel generators, an initiative which has ongoing and substantial economic benefit. The first step was an energy audit that led to a 35% reduction in energy usage, to an average of 575 kWh per day. The eco-resort then commissioned a hybrid solar power station, in 2008, with energy storage in battery banks. Solar power is currently (2013) providing about 160 kWh of energy per day, and the eco-resort’s diesel fuel usage has decreased from 550 to 100 litres per day, enabling the power station to pay for itself in 3 years. The eco-resort plans to complete its transition to renewable energy by 2015, by installing additional solar panels, and a 10-15 kW wind turbine. This paper starts by discussing why the eco-resort chose a hybrid solar power station to transition to renewable energy, and the barriers to change. It then describes the power station, upgrades through to 2013, the power control system, the problems that were solved to realise the potential of a facility operating in a harsh and remote environment, and its performance. The paper concludes by outlining other eco-resort sustainability practices, including education and knowledge-sharing initiatives, and monitoring the island’s environmental and ecological condition.
Resumo:
The concept of ‘sustainability’ has been pushed to the forefront of policy-making and politics as the world wakes up to the impacts of climate change and the effects of the rapid urbanisation and modern urban lifestyles (Yigitcanlar and Teriman 2014). Climate change and fossil fuel-based energy policy have emerged as the biggest challenges for our planet, threatening both built and natural systems with long-term consequences. However, the threats are not limited to the impacts of climate change and unsustainable energy system only – e.g., impacts of rapid urbanisation, socioeconomic crises and governance hiccups are just to name a few (Yigitcanlar 2010a). Along with these challenges, successfully coping with the enormous transformations that our cities, societies and the environment have been going through during the last few decades, and their...
Resumo:
A letter written to Lady Chatterley, a fictional character in a novel by D H Lawrence. The topic of the letter is the influence of fictional characters on a reader's sense of self.
Resumo:
Peter S. Menell and Sarah M. Tran (ed.), Intellectual Property, Innovation and the Environment, Cheltenham (UK) and Northampton (MA): Edward Elgar, 2014, 756 pp Hardback 978 1 78195 160 6, http://www.e-elgar.com/bookentry_main.lasso?id=15063 There has been a longstanding deadlock over intellectual property and clean technologies in international climate talks. The United States — and other developed countries such as Japan, Denmark Germany, the United Kingdom, Australia, and New Zealand — have pushed for stronger and longer protection of intellectual property rights related to clean technologies. BASIC countries — such as Brazil, South Africa, India, and China — have pushed for greater flexibilities in respect of intellectual property for the purpose of addressing climate change and global warming. Small island states, least developed countries, and nations vulnerable to climate change have called for climate-adaptation and climate-mitigation technologies to be available in the public domain. In the lead-up to the United Nations Climate Summit in New York on the 23rd September 2014, it is timely to consider the debate over intellectual property, innovation, the environment, and climate change.
Resumo:
An offtype has been identified from micropropagated Lady Finger bananas (Musa spp., AAB group, Pome subgroup) that is characterised by its slow growth and poor bunch size. Bunch weights were approximately 25% those of normal Lady Finger plants and all of the fruit produced was unmarketable. This particular offtype is the most commonly encountered from micropropagated Lady Finger plants and, in 2 instances, blocks of 3000 and 1500 plants were entirely comprised of this single offtype. Detection of offtype plants was possible during establishment and growth of plants in the glasshouse by the presence of chlorotic streaks in the leaves. In more severe cases the streaks coalesced into chlorotic patches that developed thin, necrotic areas that eventually produced holes or splits in the leaves. Symptom expression was not ameliorated by the addition of fertiliser and even though symptoms were similar to severe Ca and B deficiency, both normal and offtype plants had similar levels of these elements in the leaves. The offtype plants were also slow growing in the glasshouse and produced significantly (P<0.05) smaller pseudostems and leaves than normal plants. Offtype plants could be readily detected after 4 weeks deflasking using the presence of chlorotic streaks in the leaves as the main selection criterion. Maximum discrimination was possible between weeks 5–7 and at the 6-leaf stage when all of the offtypes could be detected.
Resumo:
The dissertation presents a functional model for analysis of song translation. The model is developed on the basis of an examination of theatrical songs and a comparison of three translations: the songs of the Broadway musical My Fair Lady (Lerner and Loewe, 1956), made for the premiere productions (1959–1960) in Swedish, Danish, and Norwegian. The analysis explores the three challenges of a song translator: the fitting of a text to existing music, the consideration of a prospective sung performance, and the verbal approximation of the content of the source lyric. The theoretical foundation is based on a functional approach to translation studies (Christiane Nord) and a structuralist/semiotic analysis of a theatrical message (Ivo Osolsobě, building on Roman Jakobson). Thus, three functional levels in the fitting of a text to music are explored: first, a prosodic/phonetic format; secondly, a poetic/rhetoric format; and thirdly, semantic/reflexive values (verbalizing musical expression). Similarly, three functional levels in the textual connections to a prospective performance are explored: first, a presentational goal; secondly, the theatrical potential; and thirdly, dramaturgic values (for example dramatic information and linguistic register). The functionality of Broadway musical theatre songs is analyzed, and the song score of My Fair Lady, source and target lyrics, is studied, with an in-depth analysis of seven of the songs. The three translations were all considered very well-made and are used in productions of the musical to this day. The study finds that the song translators appear to have worked from an understanding of the presentational goal, designed their target texts on the prosodic and poetic shape of the music, and pursued the theatrical functionality of the song, not by copying, but by recreating connections to relevant contexts, partly independently of the source lyrics, using the resources of the target languages. Besides metaphrases (closest possible transfer), paraphrases and additions seem normally to be expected in song translation, but song translators may also follow highly individual strategies – for example, the Norwegian translator is consistently more verbally faithful than the Danish and Swedish translators. As a conclusion, it is suggested that although linguistic and cultural difference play a significant role, a translator’s solution must nevertheless be arrived at, and assessed, in relation to the song as a multimedial piece of material. As far as a song can be considered a theatrical message – singers representing the voice, person, and situation of the song – the descriptive model presented in the study is also applicable to the translation of other types of song.
Resumo:
Digital Image
Resumo:
Digital Image
Resumo:
Digital Image