992 resultados para Abondolo, Daniel: Colloquial Finnish
Resumo:
Dissertação de Mestrado em Tradução e Assessoria Linguística.
Resumo:
Introduction: There are many important Finnish plays but, due to language barrier, Finnish drama is seldom exported, particularly to Hong Kong and China.. Objective: To find out differences in mentality between the Finnish and Chinese peoples by comparing the partially localized Chinese translation of Aleksis Kivi’s tragedy, Kullervo, with genuine Chinese martial arts literature. Methodology: 1. Chapman Chen has translated the Finnish classic, Kullervo, directly from Finnish into Chinese and published it in 2005. 2. In Chen’s Chinese translation, cultural markers are domesticated. On the other hand, values, characterization, plot, and rhythm remain unchanged. 3. According to Gideon Tory, the translator has to strike a golden mean between the norms of the source language and the target language. 4. Lau Tingci lists and explicates the essential components of martial arts drama. 5. According to Ehrnrooth’s “Mentality”, equality is the most important value in Finnish culture. Findings: i. Finland emphasizes independence while China emphasizes bilateral relationships. ii. The Finnish people loves freedom, but Gai Sizung argues that the Chinese people is slavish. iii. Finns are mature while many Chinese are, according to Sun Lung-kee (“The Deep Structure of Chinese Culture”; “The Deep Structure of Chinese Sexuality”), fixated at the oral and anal stages. iv. Finnish society highly values equality while Chinese interpersonal relationships are extremely complicated and hierachical. If Kullervo were a genuine Chinese kungfu story, the plot would be much more convoluted. Conclusion: The differences between Finnish and Chinese mentalities are so significant that partially localized or adapted Chinese translations of Finnish drama may still be able to introduce Finnish culture to the Chinese audience.
Resumo:
Recensão de: Daniel Arasse, "Não se vê nada. Descrições", Trad. Rui Pires Cabral, Lisboa: Edição KKYM, col. Imago, 2015
Resumo:
Females of simuliid black flies are haematophagous insects and vectors of several pathogenic agents of human diseases such as the filarial worms Mansonella ozzardi and Onchocerca volvulus. The genus Cerqueirellum is one of the most important groups of vectors of mansonellosis and onchocerciasis diseases in South America, and the genera Coscaroniellum and Shelleyellum are phylogenetically close to Cerqueirellum. There is not yet an agreement among authors about the generic classification of the species which compose these three genera, being all lumped by some taxonomists within Psaroniocompsa. A cladistic analysis of all species of Coscaroniellum, Cerqueirellum, and Shelleyellum, based on 41 morphological characters were done. Species closely related to Cerqueirellum were included in the analysis. The genera Cerqueirellum, Coscaroniellum and Shelleyellum were demonstrated as consistent basal entities and well-defined monophyletic clades.
Resumo:
A new species of the genus Cerqueirellum Py-Daniel, 1983 (Diptera: Simuliidae) is described. The adults are similar to the species C. oyapockense (Floch & Abonnenc, 1946) and C. roraimense (Nunes de Mello, 1974), of which the females are similar, and the males present discrete differences. The main differences of this new species to others of the genus Cerqueirellum are the integument of the larva recovered from stout spines and long cephalic trichomes in the pupa. Some females were infected with Mansonella ozzardii (Manson, 1897) (Nematoda, Onchocercidae) and probably transmit mansonelliasis in the Ituxi river, state of Amazonas, Brazil.
Resumo:
v. 1 1868 - Ranuncul-Connar
Resumo:
v. 2 1871 - Leguminosae-Ficoideae
Resumo:
v. 3 1877 - Umbelliferae-Eben
Resumo:
v. 4 (1-4) 1902-04 - Ola-Gentianeae
Resumo:
v. 4 (1-3) 1905-06 - Hydrophyll-Pedalineae
Resumo:
v. 5 (1-3) 1899-1900 - Acanth-Plantagineae
Resumo:
v. 6 (1-6) 1909-13 - Nyctagineae-Euphorbi
Resumo:
v. 6 (1-2) 1916-17 - Ulm-Cycad