813 resultados para Translation into the foreign language
Resumo:
The topic was chosen because of a simple fact that there are more Chinese studying English in China than U.S. Americans who speak English. The aim of this paper is to demonstrate the unique linguistic features that make the Chinese use English in a particular style. First, it shows the development of the English language used by the Chinese: Chinese Pidgin English, Chinglish, Chinese English and China English. Second, it takes a deeper look into certain linguistic features regarding the English language used by the Chinese: lexical features morphosyntactic features and pragmatic features
Resumo:
Background: The burden of mental health is increased in humanitarian settings, and needs to be addressed in emergency situations. The World Health Organization has recently released the mental health Global Action Programme Humanitarian Intervention Guide (mhGAP-HIG) in order to scale up mental health service delivery in humanitarian settings through task-shifting. This study aims to evaluate, contextualize and identify possible barriers and challenges to mhGAP-HIG manual content, training and implementation in post-earthquake Nepal.
Methods: This qualitative study was conducted in Kathmandu, Nepal. Key informant interviews were conducted with fourteen psychiatrists involved in a mhGAP-HIG Training of Trainers and Supervisors (ToTS) in order to assess the mhGAP-HIG, ToTS training, and the potential challenges and barriers to mhGAP-HIG implementation. Themes identified by informants were supplemented by process notes taken by the researcher during observed training sessions and meetings.
Results: Key themes emerging from key informant interviews include the need to take three factors into account in manual contextualization: culture, health systems and the humanitarian setting. This includes translation of the manual into the local language, adding or expanding upon conditions prevalent in Nepal, and more consideration to improving feasibility of manual use by non-specialists.
Conclusion: The mhGAP-HIG must be tailored to specific humanitarian settings for effective implementation. This study shows the importance of conducting a manual contextualization workshop prior to training in order to maximize the feasibility and success in training health care workers in mhGAP.
Resumo:
The correspondence in the Spanish-English translation is analyzed of three different fields of technical metaphors based upon blindness, fatigue, and the spiritual world. Some terms have been left aside that under the appearance of metaphors were mere samples of no-deviated language or cases of homonymy. The study reveals a higher presence of the metaphor in the Spanish language in the three fields of study, although the English language also shows a high index of metaphors. In between metaphors and non-metaphors, we find a lack of metaphorical equilibrium between Spanish and English in certain cases, which is a sign of the different perception of the reality. Finally, the conclusions shed light on the meaning of these words: blind, annoyance, fatigue, antifading, core, angels, espectrum, phantom, ghost, magic, postmortem, dead, etc.
Resumo:
This work is the first translation into a modern language of book 1 of the Libri Medicinales of Aëtius of Amida, a Byzantine physician who wrote in the middle of the 6th century AD. It comprises a lengthy preface, describing the analysis of pharmacological materials in terms of the science of the time, followed by 418 chapters, listing such materials obtained from plants. Commentary is to be found in the Introduction, as well as a running commentary after each part of the preface and each chapter. As Aëtius’ book 1 is a synopsis of the plants section of Galen’s On the Mixtures and Capacities of Simple Drugs, particular attention is paid to comparison between Aëtius’ work and that of Galen. Evaluation of the efficacy and safety of the ancient drugs in the light of modern scientific knowledge, a relatively neglected area of research, has also been given serious consideration.
Resumo:
Knowledge is one of the most important assets for surviving in the modern business environment. The effective management of that asset mandates continuous adaptation by organizations, and requires employees to strive to improve the company's work processes. Organizations attempt to coordinate their unique knowledge with traditional means as well as in new and distinct ways, and to transform them into innovative resources better than those of their competitors. As a result, how to manage the knowledge asset has become a critical issue for modern organizations, and knowledge management is considered the most feasible solution. Knowledge management is a multidimensional process that identifies, acquires, develops, distributes, utilizes, and stores knowledge. However, many related studies focus only on fragmented or limited knowledge-management perspectives. In order to make knowledge management more effective, it is important to identify the qualitative and quantitative issues that are the foundation of the challenge of effective knowledge management in organizations. The main purpose of this study was to integrate the fragmented knowledge management perspectives into the holistic framework, which includes knowledge infrastructure capability (technology, structure, and culture) and knowledge process capability (acquisition, conversion, application, and protection), based on Gold's (2001) study. Additionally, because the effect of incentives ̶̶ which is widely acknowledged as a prime motivator in facilitating the knowledge management process ̶̶ was missing in the original framework, this study included the importance of incentives in the knowledge management framework. This study also identified the relationship of organizational performance from the standpoint of the Balanced Scorecard, which includes the customer-related, internal business process, learning & growth, and perceptual financial aspects of organizational performance in the Korean business context. Moreover, this study identified the relationship with the objective financial performance by calculating the Tobin's q ratio. Lastly, this study compared the group differences between larger and smaller organizations, and manufacturing and nonmanufacturing firms in the study of knowledge management. Since this study was conducted in Korea, the original instrument was translated into Korean through the back translation technique. A confirmatory factor analysis (CFA) was used to examine the validity and reliability of the instrument. To identify the relationship between knowledge management capabilities and organizational performance, structural equation modeling (SEM) and multiple regression analysis were conducted. A Student's t test was conducted to examine the mean differences. The results of this study indicated that there is a positive relationship between effective knowledge management and organizational performance. However, no empirical evidence was found to suggest that knowledge management capabilities are linked to the objective financial performance, which remains a topic for future review. Additionally, findings showed that knowledge management is affected by organization's size, but not by type of organization. The results of this study are valuable in establishing a valid and reliable survey instrument, as well as in providing strong evidence that knowledge management capabilities are essential to improving organizational performance currently and making important recommendations for future research.
Resumo:
The folding and targeting of membrane proteins poses a major challenge to the cell, as they must remain insertion competent while their highly hydrophobic transmembrane (TM) domains are transferred from the ribosome, through the aqueous cytosol and into the lipid bilayer. The biogenesis of a mature membrane protein takes place through the insertion and integration into the lipid bilayer. A number of TM proteins have been shown to gain some degree of secondary structure within the ribosome tunnel and to retain this conformation throughout maturation. Although studies into the folding and targeting of a number of membrane proteins have been carried out to date, there is little information on one of the largest class of eukaryotic membrane proteins; the G-protein-coupled receptors (GPCRs). This project studies the early folding events of the human ortholog of GPR35. To analyse the structure of the 1st TM domain, intermediates were generated and assessed by the biochemical method of pegylation (PEG-MAL). A structurally-similar microbial opsin (Bacterioopsin) was also used to investigate the differences in the early protein folding within eukaryotic and prokaryotic translation systems. Results showed that neither the 1st TM domain of GPR35 nor Bacterioopsin were capable of compacting in the ribosome tunnel before their N-terminus reached the ribosome exit point. The results for this assay remained consistent whether the proteins were translated in a eukaryotic or prokaryotic translation system. To examine the communication mechanism between the ribosome, the nascent chain and the protein targeting pathway, crosslinking experiments were carried out using the homobifunctional lysine cross-linker BS3. Specifically, the data generated here show that the nascent chain of GPR35 reaches the ribosomal protein uL23 in an extended conformation and interacts with the SRP protein as it exits the ribosome tunnel. This confirms the role of SRP in the co-translational targeting of GPR35. Using these methods insights into the early folding of GPCRs has been obtained. Further experiments using site-directed mutagenesis to reduce hydrophobicity in the 1st TM domain of GPR35, highlighted the mechanisms by which GPCRs are targeted to the endoplasmic reticulum. Confirming that hydrophobicity within the signal anchor sequence is essential of SRP-dependent targeting. Following the successful interaction of the nascent GPR35 and SRP, GPR35 is successfully targeted to ER membranes, shown here as dog pancreas microsomes (DPMs). Glycosylation of the GPR35 N-terminus was used to determine nascent chain structure as it is inserted into the ER membrane. These glycosylation experiments confirm that TM1 has obtained its compacted state whilst residing in the translocon. Finally, a site-specific cross-linking approach using the homobifunctional cysteine cross-linker, BMH, was used to study the lateral integration of GPR35 into the ER. Cross-linking of GPR35 TM1 and TM2 could be detected adjacent to a protein of ~45kDa, believed to be Sec61α. The loss of this adduct, as the nascent chain extends, showed the lateral movement of GPR35 TM1 from the translocon was dependent on the subsequent synthesis of TM2.
Resumo:
This qualitative study was aimed at investigating foreign language teachers’ attitudes toward use of information and communication technology (ICT) in their instruction. The insight was gained through the reported experience of ICT implementation by teachers, in what way and for which purpose they refer to use of technology, what kind of support and training they are provided with, and what beliefs they express about the influence of ICT implementation. This case study took place in one of the training schools in Finland. Five teachers participated in semi-structured interviews through a face-to-face approach. The findings demonstrated positive attitudes of teachers toward integration of ICT. The teachers shared their opinions about positive influence that ICT implementation has on both teaching and learning processes. However, they also pointed out the negative sides of ICT use: distraction of the students from usage of technology and technical problems causing frustration to the teachers. In addition, the responses revealed that the teachers are provided with adequate training aimed at enhancing their qualification which is provided with well-timed technology support and colleagues’ collaboration facilitating an efficient and smooth pace of the teaching process. According to the teachers’ opinions ICT integration in education appeared to have changed the role of the teacher. Due to different alterations in the field of ICT development teachers are required to upgrade their skills. The paper concludes with the limitations of the study and the recommendations for conducting further research.
Resumo:
This qualitative study was aimed at investigating foreign language teachers’ attitudes toward use of information and communication technology (ICT) in their instruction. The insight was gained through the reported experience of ICT implementation by teachers, in what way and for which purpose they refer to use of technology, what kind of support and training they are provided with, and what beliefs they express about the influence of ICT implementation. This case study took place in one of the training schools in Finland. Five teachers participated in semi-structured interviews through a face-to-face approach. The findings demonstrated positive attitudes of teachers toward integration of ICT. The teachers shared their opinions about positive influence that ICT implementation has on both teaching and learning processes. However, they also pointed out the negative sides of ICT use: distraction of the students from usage of technology and technical problems causing frustration to the teachers. In addition, the responses revealed that the teachers are provided with adequate training aimed at enhancing their qualification which is provided with well-timed technology support and colleagues’ collaboration facilitating an efficient and smooth pace of the teaching process. According to the teachers’ opinions ICT integration in education appeared to have changed the role of the teacher. Due to different alterations in the field of ICT development teachers are required to upgrade their skills. The paper concludes with the limitations of the study and the recommendations for conducting further research.
Resumo:
El presente estudio analiza las percepciones y actitudes que tienen los adultos mayores de la ciudad de Cuenca, Ecuador hacia el aprendizaje del inglés. Un total de 151 adultos mayores (con edad promedio de 70.3 años) respondió a un cuestionario con 50 ítems. Se llevó a cabo análisis factoriales, de regresión múltiple y cluster con el propósito de definir las dimensiones subyacentes en las percepciones, motivaciones y ambiciones de los adultos mayores para aprender un idioma extranjero, y su relación con las características sociodemográficas de los participantes. Los resultados señalan que el interés por estudiar un idioma extranjero está basado en la percepción de que aquello mejora la interacción social de las personas, su desarrollo personal, el funcionamiento y mantenimiento de la mente y memoria, y que activa y vuelve su vida más dinámica. Los resultados además revelaron que la principal motivación de los participantes para tomar un curso de inglés está relacionada con el potencial de usar este idioma en la vida diaria y el de leer profusamente en esa lengua extranjera. La duración del curso y la obtención de un certificado fueron factores determinantes que permitieron agrupar a los participantes en función de sus preferencias en lo que respecta al diseño práctico de un curso de inglés. Adicionalmente, la edad y el nivel de instrucción fueron variables determinantes de motivación que influyeron en la mayor parte de las respuestas dadas por los participantes.
Resumo:
Es un estudio que plantea un aspecto traductológico específico: la traducción a la segunda lengua de quien traduce. A partir del análisis de una traducción al español de The Cat in Ihe Hat, de Dr. Seuss, obra de literatura infantil, se señalan ciertas ventaj as metodológicas que tienen que ver con la competencia cultural, la comprensión apropiada del texto original y un acercamiento lingüístico más consciente de la lengua terminal.This study focuses on translation directionality; in particular, translating to one's second language. Based on a Spanish translation of the children's book The Cat in in the Hat, by Dr. Seuss, this article discusses certain methodological advantages of translating to one's second language: cultural competency, an appropriate understanding of the source text, and an enhanced linguistic awareness of the target language.
Resumo:
This thesis investigates the socio-linguistic factors that led to the emergence of a new language in Cuba known as Anagó. This language emerged from contact between multiple dialects of the West African Yoruba language and Spanish. Language contact between the Yoruba language and Spanish took place in Cuba beginning in the nineteenth century after the introduction of large numbers of Yoruba speakers into Cuba during the trans-Atlantic slave trade. This thesis argues against the opinion that Anagó is simply a corrupted and imperfect form of Yoruba. Instead, it maintains that Anagó is a new language that emerged in Cuba and became a functional vehicle for the transmission of ideas and culture. Additionally, this study will present evidence that the Anagó speaking community was a constituent part of Cuban society since the nineteenth century, and is therefore an inextricable part of Cuban cultural patrimony. Twentieth century examples of Anagó language are examined as evidence of a vital Anagó speaking transnational community.
Resumo:
The aim of this paper is to verify the level of text comprehension (reading and translation) in Portuguese, by native speakers of Spanish and vice-versa. The subjects are freshmen, from different fields (300 native speakers of Portuguese and 300 of Spanish), who have never studied the other language neither as a second (L2) nor as a foreign language (FL). The results show that, in each group of subjects, there is a high level of comprehension of the foreign language, which varies from 58% to 94%, depending on the context and on the lexical/semantic similarity (or difference) between the key-words in the texts used in this research.
Resumo:
This paper reports some exemplary data related to a research project on the role of translation in foreign language teaching-learning. The data were collected through a questionnaire administered to 47 Brazilian ESL learners. Specifically, the points of the analysis are: how the translation process is conceived by the students; why and when the translation is used by the learners in classroom situations; mother tongue/foreign language relationships in this specific context, among other aspects. The findings reveal that translation, when used a mediating resource for foreign language teaching-learning, can promote target language management.
Resumo:
It is well established that morphine inhibits maternal behaviors. Previous studies by our group have shown activation of the rostrolateral periaqueductal gray (rlPAG) upon inhibition-intended subcutaneous injections of morphine. In this context, we demonstrated that a single naloxone infusion into the rlPAG, following this opioid-induced inhibition, reactivated maternal behaviors. Since these data were obtained by using peripheral morphine injections, the present study was designed to test whether morphine injected directly into the rlPAG would affect maternal behaviors. Our hypothesis that morphine acting through the rlPAG would disrupt maternal behaviors was confirmed with a local infusion of morphine. The mothers showed shorter latency for locomotor behavior to explore the home cage (P = 0.049). Inhibition was especially evident regarding retrieving (P = 0.002), nest building (P = 0.05) and full maternal behavior (P = 0.023). These results support the view that opioidergic transmission plays a behaviorally meaningful inhibitory role in the rostrolateral PAG.
Resumo:
The objective of this study is to describe preliminary results from the cross-cultural adaptation of the Quality of Life Assessment Questionnaire, used to measure health related quality of life (HRQL) in Brazilian children aged between 5 and 11 with HIV/AIDS. The cross-cultural model evaluated the Concept, Item, Semantic and Measurement Equivalences (internal consistency and intra-observer reliability). Evaluation of the conceptual, item, semantic equivalences showed that the Portuguese version is pertinent for the Brazilian context. Four of seven domains showed internal consistency above 0.70 (α: 0.76-0.90) and five of seven revealed intra-observer reliability (ricc: 0.41-0.70). This first Portuguese version of the HRQL questionnaire can be understood as a valuable tool for assessing children's HRQL, but further studies with large samples and more robust analyses are recommended before use in the Brazilian context.