990 resultados para Fabre-Paleprat, Bernard Raymond, b. 1775.
Resumo:
Frontispiece portrait of Georg Friedrich Schmidt engraved by D. Berger after a design by Schmidt himself.
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
Arabic text with Arabic and German title pages. Vols. 1-8, 1825-1838 ed. by Maximilian Habicht, vol. 3 is reissue of the 1827 text with an undated German vols.[sic] 9-12, 1842-1843 ed. by Heinrich Leberecht Fleischer.
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
"Reprinted from the Publications of the Colonial society of Massachusetts, vol. v".
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
<b>Back Row: b> Russ Oliver, Harvey Chapman, Michael Savage, manager Raymond Fiske, Trainer Ray Roberts,
<b>4th Row: b> John Viergever, Gerald Ford, Russell Fuog, Willis Ward, John Kowalik, Chester Beard, Bill Borgmann
<b>3rd Row: b> Tage Jacobson, Tom Austin, Charles Bernard, Francis Wistert, Willard Hildebrand, Carl Savage, Oscar Singer
<b>2nd Row: b> William Renner, John Heston, Coach Charles Kipke, capt. Stan Fay, Dir. Fielding Yost, Fred Pestoskey, John Regeczi, Herman Everhardus
<b>Front Row: b> Estel Tessmer, Louis Westover
Resumo:
"Notice sur Bernard" signed: L.
Resumo:
The plates are numbered 170-216 with reference to the series of "Choice examples selected from illuminated manuscripts, unpublished drawings, and illustrated books of early date," of which the Facsimiles forms pt. 6.
Resumo:
Статията разглежда славянския превод на Посланието на патриарх Фотий до българския княз Борис- Михаил, запазен само в руски преписи от началото на XVI до началото на XX в. Специално внимание се отделя на езика на славянския превод (правопис, морфосинтаксис, лексика и словообразуване), чрез който става възможно датирането на превода, тъй като липсват всякакви други (литературни, исторически, палеографски, кодикологични) сведения за това. Изследването на езика позволява пре- водът да се отнесе към книжовната продукция на XIV в. и по-точно към школата на Евтимий Търновски. Причината за появата на славянския превод на Фотиевия трактат трябва да се търси в основното послание на съчинението – запазване устоите на християнската вяра и въплъщаването й в държавното управление.