873 resultados para Dissidental literary tradition


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The East German poet-clowns Hans-Eckardt Wenzel and Steffen Mensching rose to prominence during the GDR's (German Democratic Republic; Deutsche Demokratische Republik, DDR) Peaceful Revolution of autumn 1989 with their cabaret production Letztes aus der Da Da eR. A film adaptation of the production was made by Jörg Foth in 1990, which was finally released on DVD with English subtitles in the United Kingdom and North America in 2009 (Latest from the Da-Da-R). In light of this long-overdue interest in Wenzel & Mensching, this article will attempt to put the work of the duo in historical and aesthetic context. Their use of character, masks, music, and philosophy combined to create the distinctly grotesque world that constituted their Liedertheater performances.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Valerie Purton and Norman Page, The Palgrave Literary Dictionary of Tennyson (Palgrave, 2010).

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Two Old English versions of a sunshine prognostication survive in the mid-eleventh century Cambridge, Corpus Christi College 391, p. 713, and in a twelfth-century addition to Oxford, Bodleian Library, Hatton 115, 149v–150r. Among standard predictions promising joy, peace, blossom, abundance of milk and fruit, and a great baptism sent by God, one encounters an enigmatic prophecy which involves camels stealing gold from the ants. These gold-digging ants have a long pedigree, one which links Old English with much earlier literature and indicates the extent to which Anglo-Saxon culture had assimilated traditions of European learning. It remains difficult to say what is being prophesied, however, or to explain the presence of the passage among conventional predictions. Whether the prediction was merely a literary exercise or carried a symbolic implication, it must have originated in an ecclesiastical context. Its mixture of classical learning and vernacular tradition, Greek and Latin, folklore and Christian, implies an author with some knowledge of literary and scholarly traditions.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Mark Dornford-May’s widely-acclaimed adaptation of the medieval English Chester “mystery” plays, The Mysteries-Yiimimangaliso, reveal the extent to which theatrical translation, if it is to be intelligible to audiences, risks trading in cultural stereotypes belonging to both source and target cultures. As a South African production of a medieval English theatrical tradition which subsequently plays to an English audience, The Mysteries-Yiimimangaliso enacts a number of disorientating forms of cultural translation. Rather than facilitating the transmission of challenging literary and dramatic traditions, The Mysteries-Yiimimangaliso reveals the extent to which translation, as a politically correct - and thus politically anaemic - act, can become an end in itself in a globalised Anglophone theatrical culture.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Throughout his writing life, Robert Graves was consistently and often publicly hostile to the work of W.B. Yeats, whilst still also owing a considerable debt to the older poet (who he never met). This essay explores Graves' complex responses to Yeats, arguing that his antagonism may be understood in the light of his own Anglo-Irish background, and is implicated in his relations with his father, Alfred Perceval Graves, as well as his experience of the First World War. Probing the suggestiveness of Graves's claim in 1959 that his poems 'remain true to the Anglo-Irish poetic tradition into which I was born', it traces the relation between Yeats and Graves through correspondence, critical writings, and through a comparative reading of Yeats's A Vision and Graves's The White Goddess, and reveals underlying similarities in their critical and mythological thinking in spite of Graves's public disavowal of the Yeatsian aesthetic.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador: