690 resultados para CROSS-CULTURAL VALIDATION
Resumo:
As experiências traumáticas precoces são um fator de risco preditivo de problemas psicopatológicos futuros. O Early Trauma Inventory (ETI) é um instrumento que avalia em indivíduos adultos experiências traumáticas ocorridas antes dos 18 anos de idade. Tal instrumento foi traduzido, transculturalmente adaptado e sua consistência interna foi avaliada. Vítimas de violência que preencheram os critérios de inclusão e exclusão foram submetidas a uma entrevista diagnóstica (SCID-I) e ao ETI. Foram incluídos 91 pacientes com o transtorno do estresse pós-traumático (TEPT). O alfa de Cronbach nos diferentes domínios variou de 0,595-0,793, e o escore total foi de 0,878. A maior parte dos itens nos vários domínios, com exceção do abuso emocional, apresentou índices de correlação interitem entre 0,51-0,99. A versão adaptada foi útil tanto na clínica quanto na pesquisa. Apresentou boa consistência interna e na correlação interitem. O ETI é um instrumento válido, com boa consistência para se avaliar a presença de história de traumas precoces em indivíduos adultos.
Resumo:
Objective: To investigate the accuracy of the Brazilian version of the Addenbrooke Cognitive Examination-revised (ACE-R) in the diagnosis of mild Alzheimer disease (AD). Background: The ACE-R is an accurate and brief cognitive battery for the detection of mild dementia, especially for the discrimination between AD and frontotemporal dementia. Methods: The battery was administered to 31 patients with mild AD and 62 age-matched and education-matched cognitively healthy controls. Both groups were selected using the Dementia Rating Scale and were submitted to the ACE-R. Depression was ruled out in both groups by the Cornell Scale for Depression in Dementia. The performance of patients and controls in the ACE-R was compared and receiver operator characteristic curve analysis was undertaken to ascertain the accuracy of the instrument for the diagnosis of mild AD. Results: The mean scores at the ACE-R were 63.10 +/- 10.22 points for patients with AD and 83.63 +/- 7.90 points for controls. The cut-off score < 78 yielded high diagnostic accuracy (receiver operator characteristic area under the curve = 0.947), with 100% sensitivity, 82.26% specificity, 73.8% positive predictive value, and 100% negative predictive value. Conclusions: The Brazilian version of the ACE-R displayed high diagnostic accuracy for the identification of mild AD in the studied sample.
Resumo:
Presents a study which described the process of translating an English standardized assessment into another language. Details of the study design; Translation of the Leisure Satisfaction Scale (LSS) into French using the translation/validation methodologies; Correlations between both language versions of LSS.
Resumo:
The aim of the study is to adapt and then discuss the appropriateness of the Life Orientation Test as a one or two dimension scale. The research includes two studies; one is composed of a sequential sample of 280 people with multiple sclerosis, 71% female, and another includes a convenience sample of 615 individuals from the community, 51.1% female. Because the construct is built upon a theoretical assumption that has one dimension, we examine the hypothesis of one or two factor solutions through confirmatory factor analysis, and the two-dimension solution premise demonstrates better adjustment for both samples. The other psychometric properties explored show appropriate results for the Portuguese sample, and similar to the original ones; the Test therefore seems appropriate for use in cross cultural studies. Based on our results, we discuss whether the questionnaire is a one or two dimension instrument, concluding that it appears appropriate to accept the recommendations of the original authors to use it as a one-dimensional tool and, when necessary, to use both dimensions. - RESUMO: El objetivo del estudio es adaptar y discutir la adecuación de la prueba de Orientación de la Vida en una o dos escalas de dimensión. La investigación engloba dos estudios, uno constituido por una muestra secuencial de 280 personas con esclerosis múltiple, 71% mujeres y otro con una muestra de conveniencia de la comunidad de 615 individuos, 51,1% del sexo femenino. Como el constructo se asienta sobre la presunción teórica de que tiene una dimensión, inspeccionamos la hipótesis de una o dos soluciones de factor a través del análisis factorial confirmatorio y la hipótesis de dos dimensiones manifiesta un mejor ajuste para ambas muestras. Las otras propiedades psicométricas exploradas muestran los resultados apropiados para la muestra portuguesa, y semejantes a los originales. Parece apropiado para los estudios culturales transversales. Basándonos en nuestros resultados, discutimos si el cuestionario es un instrumento de una o dos dimensiones, concluyéndose que parece conveniente seguir las recomendaciones de los autores originales, para utilizarlo como un instrumento unidimensional y, si fuera necesario necesario, utilizar cada una de las dimensiones.
Resumo:
OBJECTIVE: To assess the validity of the Brazilian version of the World Health Organization Quality of Life Instrument - Abbreviated version (WHOQOL-BREF) in adults with major depression, using Rasch modelling. METHODS: Study analyzing data from the baseline sample of the Longitudinal Investigation of Depression Outcomes in Brazil, including a total of 208 patients with major depression recruited in a primary care service in Porto Alegre (Southern Brazil), in 1999. The Center for Epidemiological Studies Depression Scale was used to assess intensity of depression; the WHOQOL-BREF to assess generic quality of life; and the Composite International Diagnostic Interview version 2.1 for the diagnosis of depression. RESULTS: In the Rasch analysis, the four domains of WHOQOL-BREF showed appropriate fit to this model. Some items needed adjustments: four items were rescored (pain, finances, services, and transport); two items (work and activity) were identified as having dependency of responses, and one item was deleted (sleep) due to multidimensionality. CONCLUSIONS: The validation of the WHOQOL-BREF Brazilian version using Rasch analysis complements previous validation studies, evidencing the robustness of this instrument as a generic cross-cultural quality of life measure.
Resumo:
Mestrado em Gestão e Avaliação de Tecnologias em Saúde
Resumo:
Patients with systemic lupus erythematosus (SLE) can be affected by a multitude of neurologic and psychiatric symptoms with a wide range of prevalence and severity. Irrespectively from attribution to SLE or other causes, neuropsychiatric (NP) symptoms strongly impact short-term and long-term outcomes,thus NP evaluation during routine clinical practice in SLE should be undertaken regularly. The assessment of NP involvement in SLE patients is challenging and the available diagnostic tools fail to guarantee optimal diagnostic accuracy, sensitivity to changes as well as feasibility in routine clinical care. Standardised questionnaires (both physician-administered and self-reported) can offer valuable help to the treating physician to capture all possible NP syndromes; few SLE-specific NP questionnaire have been developed but validation in large cohort or cross-cultural adaptations are still pending. On the other hand, general instruments have been largely applied to SLE patients. Both kinds of questionnaires can address all possible NP manifestations either globally or, more frequently, focus on specific NP symptoms. These latter have been mainly used in SLE to detect and classify mild and subtle symptoms, more likely to be overlooked during routine clinical assessment such as headache, cognitive impairment and psychiatric manifestations. In conclusion, this literature review highlights a clear case for validation studies in this area and the wider implementation of questionnaires to assess NP involvement is still warranted. The broader use of such instruments could have important consequences; first of all, by standardising symptom assessment, a better definition of the prevalence of NP manifestation across different centres could be achieved. Secondly, prospective studies could allow for the evaluation of clinical significance of mild symptoms and their impact on the patient’s function and quality of life.
Resumo:
RESUMO: Contexto: O funcionamento tem sido reconhecido como um dos principais indicadores de resultados para avaliar se as pessoas beneficiam das intervenções destinadas a melhorar a sua saúde mental. O funcionamento refere-se à forma como um indivíduo consegue responder às suas tarefas e solicitações, dos seus familiares e da sua comunidade, de acordo com os requisitos do local e a cultura em que vive (eg, tarefa de cozinhar e limpar para as mulheres em algumas culturas ). O funcionamento é altamente dependente da cultura - por isso, tem sido recomendado o desenvolvimento de medidas de funcionamento específicas de cada cultura. Desenvolver localmente os instrumentos de medida evita problemas de adequação, associados com a adaptação de instrumentos ocidentais. Embora os instrumentos criados desta forma sejam específicos de um meio cultural, eles são simultaneamente "transculturais", no sentido em que cada um se refere às tarefas mais importantes para a população local . Esta abordagem mostrou-se útil para investigadores e agências de ajuda (eg, ONGs) que trabalham em países não-ocidentais . Este estudo descreve o trabalho da agência International Medical Corps (IMC) na criação e validação de um questionário de funcionamento específico nas dimensões cultura e gênero, no Líbano, destinado a avaliar eventuais melhorias em pessoas que receberam intervenções de para problemas de saúde mental, a nível dos cuidados primários de saúde. Método: O instrumento foi desenvolvido usando um método que é uma alternativa à abordagem existente de adaptação de instrumentos ocidentais a outras culturas e situações; esta abordagem é rápida e exequível, tendo já demonstrado ser útil no desenvolvimento de instrumentos válidos e fidedignos. Inicialmente, foi solicitado que as pessoas identificassem, de uma lista livre, as tarefas mais importantes para cuidar de si próprias, da sua família e da sua comunidade; as tarefas identificadas foram posteriormente usadas como base para um instrumento de avaliação de funcionamento culturalmente válido. A partir daqui, foram desenvolvidos questionários específicos da comunidade em questão, posteriormente testados no terreno nas vertentes da validade (de conteúdo, facial e de constructo) e da fiabilidade (teste-reste e inter-entrevistadores). Resultados. O estudo resultou na criação e validação de um questionário de funcionamento específico de cultura e gênero capaz de medir efectivamente a capacidade de execução de tarefas importantes do quotidiano,como parte da avaliação de resultados levada a cabo por profissionais da CSP previamente treinados na identificação, suporte e encaminhamento de pessoas com problemas de saúde mental no Líbano. Conclusão. Neste trabalho descreve-se o desenvolvimento de um questionário de funcionamento específico de cultura e gênero, orientado para a avaliação de resultados, num contexto mais lato de um sistema abrangente de avaliação e monitorização de um serviço comunitário. --------------ABSTRACT: Background. Functioning has been recognized as one of the most important key outcomes to assess whether people benefit from interventions aimed to improve their mental health. Functioning refers to how well na individual can complete the tasks and demands for themselves, their family, and their community which are required by them depending on the setting and the culture they live in (e.g. task of cooking and cleaning for women in some cultures). Functioning is highly dependent on culture. Therefore, it has been recommended to develop culture-specific measures of function. Developing instruments locally avoids the problems of limited local relevance and appropriateness associate with adapting western instruments. Although each instrument created in this way is culturally bound, they are “cross cultural” in the sense that each refers to the tasks most important to local people. This approach proves useful for both researchers and aid agencies working in non-western countries. This study describes International Medical Corps’ (IMC) work in Lebanon to create and validate a culture and gender specific functioning questionnaire to assess improvements in people who received treatment interventions for mental health problems at the primary health care (PHC) level. Method. The measure was developed using a method that is an alternative to the existing approach of adapting western function instruments to other cultures and situations; an approach which has been demonstrated as rapid, feasible and which can yield valid and reliable instruments. Function was assessed by first asking local people what tasks are important to care for themselves, their family and their community using free listing, then using these tasks as the basis for a culturally valid function assessment instrument. Community specific function questionnaires based on these tasks were then created, and field-tested for validity using content, face and construct validity methods, and also field tested for reliability using inter-rater and test retest reliability methods. Results. The study resulted in the creation and validation of a culture and gender specific functioning questionnaire that would effectively measure the ability to do tasks important to daily existence, as part of assessing client level outcomes where PHC providers were trained in the identification, management and referral of people with mental health problems in Lebanon. Conclusion. The paper describes a successful pilot for developing culture and gender specific functioning questionnaires that evaluate client level outcomes as part of a more comprehensive system for monitoring and evaluation of community based case management supports and services.
Resumo:
Cross-cultural studies have much to teach clinicians and researchers alike about psychopathology in general and about social anxiety disorder (SAD) in particular. Unfortunately, little is known about the degree and the mechanisms through which cultural environment may influence clinical manifestations of SAD. OBJECTIVE: Our objective was to identify culture-related clinical patterns in SAD and related disorders. METHODS: We described socio-demographic and clinical characteristics of a sample of 62 adult outpatients with SAD seen at a university clinic for anxiety and depressive disorders in Rio de Janeiro, Brazil, and compared them with those reported in clinical samples from North America, Europe, Asia and Oceania identified through a systematic review in Medline, PsychINFO, and LILACS. RESULTS: Our comparison of trans-cultural features of SAD lends partial support to Heimberg's (1997) contention that the majority of socio-demographic features and symptoms of this disorder are relatively independent of geographic and cultural differences. CONCLUSION: Patients with SAD were almost universally characterized by: 1) a predominance of males in clinical samples; 2) early onset of the disorder; 3) high educational attainment; and 4) great frequency of comorbidities.
Resumo:
Past research has demonstrated that divorced adults show more health problems and psychological distress than married adults. Considering the high prevalence rates of divorce among Western countries, new and robust measures should be developed to measure psychological distress after this specific transition in adulthood. The aim of this study was to adapt and validate a Portuguese version of the Psychological Adjustment to Separation Test-Part A (PAST-A; Sweeper and Halford in J Family Psychol 20(4):632–640, 2006). PAST-A is a self-report measure that assesses two key dimensions of separation adjustment problems: lonely-negativity and former partner attachment. Psychometric properties of the Portuguese version of PAST-A were assessed in terms of factor structure, internal consistency, and convergent and divergent validity, in an online convenience sample with divorced adults (N = 460). The PAST-A two-factor structure was confirmed by exploratory and confirmatory factor analyses, with each factor demonstrating very satisfactory internal consistency and good convergence. In terms of discriminant validity, the Portuguese PAST-A reveals a distinct factor from psychological growth after divorce. The results provided support for the use of the Portuguese PAST-A with divorced adults and also suggested that the explicative factors of the psychological adjustment to divorce may be cross-cultural stable. The non-existence of validated divorce-related well-being measures and its implications for divorce research are also discussed.
Resumo:
Dating violence prevention programs, which originated in the United States, are beginning to be implemented elsewhere. This article presents the first adaptation of a violence prevention program for a European culture, Francophone Switzerland. A U.S. dating violence prevention program, Safe Dates (Foshee & Langwick, 1994), was reviewed in 19 youth and 4 professional focus groups. The most fundamental program concepts--"dating" and "violence"--are not the same in Switzerland and the United States. Swiss youth were not very focused on establishing monogamous romantic relationships, and there is no ready translation for "dating." Violence has not become the focus of a social movement in Switzerland to the same extent that it has in the United States, and distinctions among terms such as "dating violence" and "domestic violence" are not well known. Psychoeducational approaches are also less common in the Swiss context. As the movement to prevent violence extends worldwide, these issues need greater consideration.
Resumo:
The purpose of this study was to evaluate the factor structure and the reliability of the French versions of the Identity Style Inventory (ISI-3) and the Utrecht-Management of Identity Commitments Scale (U-MICS) in a sample of college students (N = 457, 18 to 25 years old). Confirmatory factor analyses confirmed the hypothesized three-factor solution of the ISI-3 identity styles (i.e. informational, normative, and diffuse-avoidant styles), the one-factor solution of the ISI-3 identity commitment, and the three-factor structure of the U-MICS (i.e. commitment, in-depth exploration, and reconsideration of commitment). Additionally, theoretically consistent and meaningful associations among the ISI-3, U-MICS, and Ego Identity Process Questionnaire (EIPQ) confirmed convergent validity. Overall, the results of the present study indicate that the French versions of the ISI-3 and UMICS are useful instruments for assessing identity styles and processes, and provide additional support to the cross-cultural validity of these tools.
Resumo:
Purpose - The authors sought to explain why and how protean career attitude might influence self-initiated expatriates' (SIEs) experiences positively. A mediation model of cultural adjustment was proposed and empirically evaluated. Design/methodology/approach - Data from 132 SIEs in Germany containing measures of protean career attitude, cultural adjustment, career satisfaction, life satisfaction, and intention to stay in the host country were analysed using path analysis with a bootstrap method. Findings - Empirical results provide support for the authors' proposed model: the positive relations between protean career attitude and the three expatriation outcomes (career satisfaction, life satisfaction and intention to stay in the host country) were mediated by positive cross-cultural adjustment of SIEs. Research limitations/implications - All data were cross-sectional from a single source. The sample size was small and included a large portion of Chinese participants. The study should be replicated with samples in other destination countries, and longitudinal research is suggested. Practical implications - By fostering both a protean career attitude in skilled SIE employees and their cultural adjustment, corporations and receiving countries could be able to retain this international workforce better in times of talent shortage. Originality/value - This study contributes to the scarce research on the conceptual relatedness of protean career attitude and SIEs, as well as to acknowledging the cultural diversity of the SIE population.
Resumo:
Study design:Cross-sectional validation study.Objectives:To develop and validate a self-report version of the Spinal Cord Independence Measure (SCIM III).Setting:Two SCI rehabilitation facilities in Switzerland.Methods:SCIM III comprises 19 questions on daily tasks with a total score between 0 and 100 and subscales for 'self-care', 'respiration & sphincter management' and 'mobility'. A self-report version (SCIM-SR) was developed by expert discussions and pretests in individuals with spinal cord injury (SCI) using a German translation. A convenience sample of 99 inpatients with SCI was recruited. SCIM-SR data were analyzed together with SCIM III data obtained from attending health professionals.Results:High correlations between SCIM III and SCIM-SR were observed. Pearson's r for the total score was 0.87 (95% confidence interval (CI) 0.82-0.91), for the subscales self-care 0.87 (0.81-0.91); respiration & sphincter management 0.81 (0.73-0.87); and mobility 0.87 (0.82-0.91). Intraclass correlations were: total score 0.90 (95% CI 0.85-0.93); self-care 0.86 (0.79-0.90); respiration & sphincter management 0.80 (0.71-0.86); and mobility 0.83 (0.76-0.89). Bland-Altman plots showed that patients rated their functioning higher than professionals, in particular for mobility. The mean difference between SCIM-SR and SCIM III for the total score was 5.14 (point estimate 95% CI 2.95-7.34), self-care 0.89 (0.19-1.59), respiration & sphincter management 1.05 (0.18-2.28 ) and mobility 3.49 (2.44-4.54). Particularly patients readmitted because of pressure sores rated their independence higher than attending professionals.Conclusion:Our results support the criterion validity of SCIM-SR. The self-report version may facilitate long-term evaluations of independence in persons with SCI in their home situation.