900 resultados para Hierarchy of text classifiers
Resumo:
Hämocyanine sind große, multimere Sauerstofftransport- proteine, die frei gelöst in der Hämolymphe von Arthropoden und Mollusken vorkommen.Zur Charakterisierung verschiedener Arthropoden-hämocyanine wurden deren molare Massen bestimmt. Die mit einer Vielwinkel-Laser-Lichtstreuapparatur ermittelten Molekulargewichte zeigten eine grosse Schwankungsbreite. Dies konnte auf Ungenauigkeiten der zur Berechnung der Molekulargewichte verwendeten spezifischen Extinktions- koeffizienten und Brechungsindex-Inkremente zurückgeführt werden.Mit der Methode der Massenspektrometrie (MALDI-TOF) bestimmte Molekulargewichte einzelner Untereinheiten des Hämocyanins der Vogelspinne Eurypelma californicum zeigten eine sehr gute Übereinstimmung mit aus der Sequenz errechneten Werten.Für das 24-mere Spinnenhämocyanin von Eurypelma californicum wurde die Stabilität gegenüber GdnHCl und der Temperatur auf den verschiedenen strukturellen Ebenen des Proteins untersucht.Viele Stabilitätsuntersuchungen werden an kleinen Proteinen durchgeführt, deren Entfaltung kooperativerfolgt. Bei größeren Proteinen mit unterschiedlichen strukturellen Bereichen (Domänen) ist der Entfaltungs-prozess weitaus komplexer. Ziel war es, durch die Denaturierung des Spinnen-Hämocyanins Erkenntnisse über die Stabilität und Entfaltung der verschiedenen strukturellen Ebenen eines so großen Proteinkomplexes zu gewinnen.Ein wichtiges Charakteristikum für die Interpretation der Entfaltungsexperimente ist die starke Löschung der Tryptophanfluoreszenz im oxygenierten Spinnen-Hämocyanin. Die Löschung kann vollständig durch Förster-Transfer erklärt werden kann. Sie bleibt auf die einzelnen Untereinheiten beschränkt und stellt somit ein reines O2-Beladungssignal dar.Unter Einwirkung von GdnHCl dissoziiert das native, 24-mere Spinnen-Hämocyanin ohne die Entstehung langlebiger Inter- mediate. Die Untereinheiten werden durch das Oligomer stabilisiert. Die Entfaltung eines Monomers, der Unter- einheit e, folgt einer Hierarchie der verschiedenen strukturellen Ebenen des Moleküls. Die Entfaltung beginnt zunächst von außen mit der Auflockerung der Tertiärstruktur. Der Kern von Domäne II mit dem aktiven Zentrum weist hingegen eine besondere Stabilität auf.Die ausgeprägte Hitzestabilität des Eurypelma-Hämocyanins hängt vom Oligomerisierungsgrad, dem verwendeten Puffer und dessen Ausgangs-pH-Wert ab und spiegelt offensichtlich die extremen Lebensbedingungen im Habitat wider.
Resumo:
Wie viele andere Sprachen Ost- und Südostasiens ist das Thai eine numerusneutrale Sprache, in der ein Nomen lediglich das Konzept benennt und keinen Hinweis auf die Anzahl der Objekte liefert. Um Nomina im Thai zählen zu können, ist der Klassifikator (Klf) nötig, der die Objekte anhand ihrer semantischen Schlüsseleigenschaft herausgreift und individualisiert. Neben der Klassifikation stellt die Individualisierung die Hauptfunktion des Klf dar. Weitere Kernfunktionen des Klf außerhalb des Zählkontextes sind die Markierung der Definitheit, des Numerus sowie des Kontrasts. Die wichtigsten neuen Ergebnisse dieser Arbeit, die sowohl die Ebenen der Grammatik und Semantik als auch die der Logik und Pragmatik integriert, sind folgende: Im Thai kann der Klf sowohl auf der Element- als auch auf der Mengenebene agieren. In der Verbindung mit einem Demonstrativ kann der Klf auch eine pluralische Interpretation hervorrufen, wenn er auf eine als pluralisch präsupponierte Gesamtmenge referiert oder die Gesamtmenge in einer Teil-Ganzes-Relation individualisiert. In einem Ausdruck, der bereits eine explizite Zahlangabe enthält, bewirkt die Klf-Demonstrativ-Konstruktion eine Kontrastierung von Mengen mit gleichen Eigenschaften. Wie auch der Individualbegriff besitzt der Klf Intension und Extension. Intension und Extension von Thai-Klf verhalten sich umgekehrt proportional, d.h. je spezifischer der Inhalt eines Klf ist, desto kleiner ist sein Umfang. Der Klf signalisiert das Schlüsselmerkmal, das mit der Intension des Nomens der Identifizierung des Objekts dient. Der Klf individualisiert das Nomen, indem er Teilmengen quantifiziert. Er kann sich auf ein Objekt, eine bestimmte Anzahl von Objekten oder auf alle Objekte beziehen. Formal logisch lassen sich diese Funktionen mithilfe des Existenz- und des Allquantors darstellen. Auch die Nullstelle (NST) läßt sich formal logisch darstellen. Auf ihren jeweiligen Informationsgehalt reduziert, ergeben sich für Klf und NST abhängig von ihrer Positionierung verschiedene Informationswerte: Die Opposition von Klf und NST bewirkt in den Fragebögen ausschließlich skalare Q-Implikaturen, die sich durch die Informationsformeln in Form einer Horn-Skala darstellen lassen. In einem sich aufbauenden Kontext transportieren sowohl Klf als auch NST in der Kontextmitte bekannte Informationen, wodurch Implikaturen des M- bzw. I-Prinzips ausgelöst werden. Durch die Verbindung der Informationswerte mit den Implikaturen des Q-, M- und I-Prinzips lässt sich anhand der Positionierung direkt erkennen, wann der Klf die Funktion der Numerus-, der Definitheits- oder der Kontrast-Markierung erfüllt.
Resumo:
This thesis analyses problems related to the applicability, in business environments, of Process Mining tools and techniques. The first contribution is a presentation of the state of the art of Process Mining and a characterization of companies, in terms of their "process awareness". The work continues identifying circumstance where problems can emerge: data preparation; actual mining; and results interpretation. Other problems are the configuration of parameters by not-expert users and computational complexity. We concentrate on two possible scenarios: "batch" and "on-line" Process Mining. Concerning the batch Process Mining, we first investigated the data preparation problem and we proposed a solution for the identification of the "case-ids" whenever this field is not explicitly indicated. After that, we concentrated on problems at mining time and we propose the generalization of a well-known control-flow discovery algorithm in order to exploit non instantaneous events. The usage of interval-based recording leads to an important improvement of performance. Later on, we report our work on the parameters configuration for not-expert users. We present two approaches to select the "best" parameters configuration: one is completely autonomous; the other requires human interaction to navigate a hierarchy of candidate models. Concerning the data interpretation and results evaluation, we propose two metrics: a model-to-model and a model-to-log. Finally, we present an automatic approach for the extension of a control-flow model with social information, in order to simplify the analysis of these perspectives. The second part of this thesis deals with control-flow discovery algorithms in on-line settings. We propose a formal definition of the problem, and two baseline approaches. The actual mining algorithms proposed are two: the first is the adaptation, to the control-flow discovery problem, of a frequency counting algorithm; the second constitutes a framework of models which can be used for different kinds of streams (stationary versus evolving).
Resumo:
Die BBC-Serie SHERLOCK war 2011 eine der meistexportierten Fernsehproduktionen Großbritanniens und wurde weltweit in viele Sprachen übersetzt. Eine der Herausforderungen bei der Übersetzung stellen die Schrifteinblendungen der Serie (kurz: Inserts) dar. Die Inserts versprachlichen die Gedanken des Protagonisten, bilden schriftliche und digitale Kommunikation ab und zeichnen sich dabei durch ihre visuelle Auffälligkeit und teilweise als einzige Träger sprachlicher Kommunikation aus, womit sie zum wichtigen ästhetischen und narrativen Mittel in der Serie werden. Interessanterweise sind in der Übersetztung alle stilistischen Eigenschaften der Original-Inserts erhalten. In dieser Arbeit wird einerseits untersucht, wie Schrifteinblendungen im Film theoretisch beschrieben werden können, und andererseits, was sie in der Praxis so übersetzt werden können, wie es in der deutschen Version von Sherlock geschah. Zur theoretischen Beschreibung werden zunächst die Schrifteinblendungen in Sherlock Untertitelungsnormen anhand relevanter grundlegender semiotischer Dimensionen gegenübergestellt. Weiterhin wird das Verhältnis zwischen Schrifteinblendungen und Filmbild erkundet. Dazu wird geprüft, wie gut verschiedene Beschreibungsansätze zu Text-Bild-Verhältnissen aus der Sprachwissenschaft, Comicforschung, Übersetzungswissenschaft und Typografie die Einblendungen in Sherlock erklären können. Im praktischen Teil wird die Übersetzung der Einblendungen beleuchtet. Der Übersetzungsprozess bei der deutschen Version wird auf Grundlage eines Experteninterviews mit dem Synchronautor der Serie rekonstruiert, der auch für die Formulierung der Inserts zuständig war. Abschließend werden spezifische Übersetzungsprobleme der Inserts aus der zweiten Staffel von SHERLOCK diskutiert. Es zeigt sich, dass Untertitelungsnormen zur Beschreibung von Inserts nicht geeignet sind, da sie in Dimensionen wie Position, grafische Gestaltung, Animation, Soundeffekte, aber auch Timing stark eingeschränkt sind. Dies lässt sich durch das historisch geprägte Verständnis von Untertiteln erklären, die als möglichst wenig störendes Beiwerk zum fertigen Filmbild und -ablauf (notgedrungen) hinzugefügt werden, wohingegen für die Inserts in SHERLOCK teilweise sogar ein zentraler Platz in der Bild- und Szenenkomposition bereits bei den Dreharbeiten vorgesehen wurde. In Bezug auf Text-Bild-Verhältnisse zeigen sich die größten Parallelen zu Ansätzen aus der Comicforschung, da auch dort schriftliche Texte im Bild eingebettet sind anstatt andersherum. Allerdings sind auch diese Ansätze zur Beschreibung von Bewegung und Ton unzureichend. Die Erkundung der Erklärungsreichweite weiterer vielversprechender Konzepte, wie Interface und Usability, bleibt ein Ziel für künftige Studien. Aus dem Experteninterview lässt sich schließen, dass die Übersetzung von Inserts ein neues, noch unstandardisiertes Verfahren ist, in dem idiosynkratische praktische Lösungen zur sprachübergreifenden Kommunikation zwischen verschiedenen Prozessbeteiligten zum Einsatz kommen. Bei hochqualitative Produktionen zeigt ist auch für die ersetzende Insertübersetzung der Einsatz von Grafikern unerlässlich, zumindest für die Erstellung neuer Inserts als Übersetzungen von gefilmtem Text (Display). Hierbei sind die theoretisch möglichen Synergien zwischen Sprach- und Bildexperten noch nicht voll ausgeschöpft. Zudem zeigt sich Optimierungspotential mit Blick auf die Bereitstellung von sorgfältiger Dokumentation zur ausgangssprachlichen Version. Diese wäre als Referenzmaterial für die Übersetzung insbesondere auch für Zwecke der internationalen Qualitätssicherung relevant. Die übersetzten Inserts in der deutschen Version weisen insgesamt eine sehr hohe Qualität auf. Übersetzungsprobleme ergeben sich für das genretypische Element der Codes, die wegen ihrer Kompaktheit und multiplen Bezügen zum Film eine Herausforderung darstellen. Neben weiteren bekannten Übersetzungsproblemen wie intertextuellen Bezügen und Realia stellt sich immer wieder die Frage, wieviel der im Original dargestellten Insert- und Displaytexte übersetzt werden müssen. Aus Gründen der visuellen Konsistenz wurden neue Inserts zur Übersetzung von Displays notwendig. Außerdem stellt sich die Frage insbesondere bei Fülltexten. Sie dienen der Repräsentation von Text und der Erweiterung der Grenzen der fiktiv dargestellten Welt, sind allerdings mit hohem Übersetzungsaufwand bei minimaler Bedeutung für die Handlung verbunden.
Resumo:
Invariant Natural Killer T cells (iNKT) are a versatile lymphocyte subset with important roles in both host defense and immunological tolerance. They express a highly conserved TCR which mediates recognition of the non-polymorphic, lipid-binding molecule CD1d. The structure of human iNKT TCRs is unique in that only one of the six complementarity determining region (CDR) loops, CDR3beta, is hypervariable. The role of this loop for iNKT biology has been controversial, and it is unresolved whether it contributes to iNKT TCR:CD1d binding or antigen selectivity. On the one hand, the CDR3beta loop is dispensable for iNKT TCR binding to CD1d molecules presenting the xenobiotic alpha-galactosylceramide ligand KRN7000, which elicits a strong functional response from mouse and human iNKT cells. However, a role for CDR3beta in the recognition of CD1d molecules presenting less potent ligands, such as self-lipids, is suggested by the clonal distribution of iNKT autoreactivity. We demonstrate that the human iNKT repertoire comprises subsets of greatly differing TCR affinity to CD1d, and that these differences relate to their autoreactive functions. These functionally different iNKT subsets segregate in their ability to bind CD1d-tetramers loaded with the partial agonist alpha-linked glycolipid antigen OCH and structurally different endogenous beta-glycosylceramides. Using surface plasmon resonance with recombinant iNKT TCRs and different ligand-CD1d complexes, we demonstrate that the CDR3beta sequence strongly impacts on the iNKT TCR affinity to CD1d, independent of the loaded CD1d ligand. Collectively our data reveal a crucial role for CDR3beta for the function of human iNKT cells by tuning the overall affinity of the iNKT TCR to CD1d. This mechanism is relatively independent of the bound CD1d ligand and thus forms the basis of an inherent, CDR3beta dependent functional hierarchy of human iNKT cells.
Resumo:
Street art and graffiti are integral parts of Berlin’s urban space, which has undergone dramatic transformations in the past two decades. Graffiti texts constitute a critical comment on these urban transformations. This talk analyzes the connection between the phenomenon of street art and trajectories in urban planning in post-wall Berlin. My current research explores the meaning of various forms of street art (such as graffiti, posters, sticker art, stencils) as texts in Berlin’s linguistic landscape. Linguistic Landscape research pays critical attention to language, words, and images displayed and exposed in public spaces. The field of Linguistic Landscapes has only recently begun to include graffiti texts in analyses of text and space to fully comprehend the semiotics of the street. In the case of Germany’s capital, graffiti writing enters into a critical dialogue with the environment and provides a readable text to understand the city.
Resumo:
When I first started my thesis, I intended for my finished project to be a compilation of poems that aims to reflect and reveal several repeating themes of our society's collective unconscious, such as the relationship between the physical and spiritual aspects of being and the representation of women's lives, organized religion,adolescence, and mental illness. I proposed writing a chapbook of poetry that reflects an exploration of, and sensitivity to, the human unconscious mind, fears, and desires. Consulting other works of surreal, lyric, and confessional poetry, I sought to personallydevelop as both a poet and a psychology student. I made a conscious effort to avoid trying to attach a specific 'meaning' to each poem. I understand that, in poetry, the reader is never entirely aware of exactly what the poet is trying to convey. All the reader knows is what he or she sees in a given poem and how he or she responds to that poem. However, through working on my thesis I discovered that, while meaning may not be intentional in the drafting process, developing what the poem meant to me was central to the process of revision. Furthermore, I realized that I unconsciously returned to specific themes across various poems, something that was not apparent to me until I re-read my entire collection ...
Resumo:
Mr. Kubon's project was inspired by the growing need for an automatic, syntactic analyser (parser) of Czech, which could be used in the syntactic processing of large amounts of texts. Mr. Kubon notes that such a tool would be very useful, especially in the field of corpus linguistics, where creating a large-scale "tree bank" (a collection of syntactic representations of natural language sentences) is a very important step towards the investigation of the properties of a given language. The work involved in syntactically parsing a whole corpus in order to get a representative set of syntactic structures would be almost inconceivable without the help of some kind of robust (semi)automatic parser. The need for the automatic natural language parser to be robust increases with the size of the linguistic data in the corpus or in any other kind of text which is going to be parsed. Practical experience shows that apart from syntactically correct sentences, there are many sentences which contain a "real" grammatical error. These sentences may be corrected in small-scale texts, but not generally in the whole corpus. In order to be able to complete the overall project, it was necessary to address a number of smaller problems. These were; 1. the adaptation of a suitable formalism able to describe the formal grammar of the system; 2. the definition of the structure of the system's dictionary containing all relevant lexico-syntactic information, and the development of a formal grammar able to robustly parse Czech sentences from the test suite; 3. filling the syntactic dictionary with sample data allowing the system to be tested and debugged during its development (about 1000 words); 4. the development of a set of sample sentences containing a reasonable amount of grammatical and ungrammatical phenomena covering some of the most typical syntactic constructions being used in Czech. Number 3, building a formal grammar, was the main task of the project. The grammar is of course far from complete (Mr. Kubon notes that it is debatable whether any formal grammar describing a natural language may ever be complete), but it covers the most frequent syntactic phenomena, allowing for the representation of a syntactic structure of simple clauses and also the structure of certain types of complex sentences. The stress was not so much on building a wide coverage grammar, but on the description and demonstration of a method. This method uses a similar approach as that of grammar-based grammar checking. The problem of reconstructing the "correct" form of the syntactic representation of a sentence is closely related to the problem of localisation and identification of syntactic errors. Without a precise knowledge of the nature and location of syntactic errors it is not possible to build a reliable estimation of a "correct" syntactic tree. The incremental way of building the grammar used in this project is also an important methodological issue. Experience from previous projects showed that building a grammar by creating a huge block of metarules is more complicated than the incremental method, which begins with the metarules covering most common syntactic phenomena first, and adds less important ones later, especially from the point of view of testing and debugging the grammar. The sample of the syntactic dictionary containing lexico-syntactical information (task 4) now has slightly more than 1000 lexical items representing all classes of words. During the creation of the dictionary it turned out that the task of assigning complete and correct lexico-syntactic information to verbs is a very complicated and time-consuming process which would itself be worth a separate project. The final task undertaken in this project was the development of a method allowing effective testing and debugging of the grammar during the process of its development. The problem of the consistency of new and modified rules of the formal grammar with the rules already existing is one of the crucial problems of every project aiming at the development of a large-scale formal grammar of a natural language. This method allows for the detection of any discrepancy or inconsistency of the grammar with respect to a test-bed of sentences containing all syntactic phenomena covered by the grammar. This is not only the first robust parser of Czech, but also one of the first robust parsers of a Slavic language. Since Slavic languages display a wide range of common features, it is reasonable to claim that this system may serve as a pattern for similar systems in other languages. To transfer the system into any other language it is only necessary to revise the grammar and to change the data contained in the dictionary (but not necessarily the structure of primary lexico-syntactic information). The formalism and methods used in this project can be used in other Slavic languages without substantial changes.
Resumo:
OBJECTIVE: To examine the effectiveness of methods to improve partner notification by patient referral (index patient has responsibility for informing sex partners of their exposure to a sexually transmitted infection). DESIGN: Systematic review of randomised trials of any intervention to supplement simple patient referral. DATA SOURCES: Seven electronic databases searched (January 1990 to December 2005) without language restriction, and reference lists of retrieved articles. REVIEW METHODS: Selection of trials, data extraction, and quality assessment were done by two independent reviewers. The primary outcome was a reduction of incidence or prevalence of sexually transmitted infections in index patients. If this was not reported data were extracted according to a hierarchy of secondary outcomes: number of partners treated; number of partners tested or testing positive; and number of partners notified, located, or elicited. Random effects meta-analysis was carried out when appropriate. RESULTS: 14 trials were included with 12 389 women and men diagnosed as having gonorrhoea, chlamydia, non-gonococcal urethritis, trichomoniasis, or a sexually transmitted infection syndrome. All studies had methodological weaknesses that could have biased their results. Three strategies were used. Six trials examined patient delivered partner therapy. Meta-analysis of five of these showed a reduced risk of persistent or recurrent infection in patients with chlamydia or gonorrhoea (summary risk ratio 0.73, 95% confidence interval 0.57 to 0.93). Supplementing patient referral with information for partners was as effective as patient delivered partner therapy. Neither strategy was effective in women with trichomoniasis. Two trials found that providing index patients with chlamydia with sampling kits for their partners increased the number of partners who got treated. CONCLUSIONS: Involving index patients in shared responsibility for the management of sexual partners improves outcomes. Health professionals should consider the following strategies for the management of individual patients: patient delivered partner therapy, home sampling for partners, and providing additional information for partners.
Resumo:
The unsupervised categorization of sensory stimuli is typically attributed to feedforward processing in a hierarchy of cortical areas. This purely sensory-driven view of cortical processing, however, ignores any internal modulation, e.g., by top-down attentional signals or neuromodulator release. To isolate the role of internal signaling on category formation, we consider an unbroken continuum of stimuli without intrinsic category boundaries. We show that a competitive network, shaped by recurrent inhibition and endowed with Hebbian and homeostatic synaptic plasticity, can enforce stimulus categorization. The degree of competition is internally controlled by the neuronal gain and the strength of inhibition. Strong competition leads to the formation of many attracting network states, each being evoked by a distinct subset of stimuli and representing a category. Weak competition allows more neurons to be co-active, resulting in fewer but larger categories. We conclude that the granularity of cortical category formation, i.e., the number and size of emerging categories, is not simply determined by the richness of the stimulus environment, but rather by some global internal signal modulating the network dynamics. The model also explains the salient non-additivity of visual object representation observed in the monkey inferotemporal (IT) cortex. Furthermore, it offers an explanation of a previously observed, demand-dependent modulation of IT activity on a stimulus categorization task and of categorization-related cognitive deficits in schizophrenic patients.
Resumo:
Research and professional practices have the joint aim of re-structuring the preconceived notions of reality. They both want to gain the understanding about social reality. Social workers use their professional competence in order to grasp the reality of their clients, while researchers’ pursuit is to open the secrecies of the research material. Development and research are now so intertwined and inherent in almost all professional practices that making distinctions between practising, developing and researching has become difficult and in many aspects irrelevant. Moving towards research-based practices is possible and it is easily applied within the framework of the qualitative research approach (Dominelli 2005, 235; Humphries 2005, 280). Social work can be understood as acts and speech acts crisscrossing between social workers and clients. When trying to catch the verbal and non-verbal hints of each others’ behaviour, the actors have to do a lot of interpretations in a more or less uncertain mental landscape. Our point of departure is the idea that the study of social work practices requires tools which effectively reveal the internal complexity of social work (see, for example, Adams & Dominelli & Payne 2005, 294 – 295). The boom of qualitative research methodologies in recent decades is associated with much profound the rupture in humanities, which is called the linguistic turn (Rorty 1967). The idea that language is not transparently mediating our perceptions and thoughts about reality, but on the contrary it constitutes it was new and even confusing to many social scientists. Nowadays we have got used to read research reports which have applied different branches of discursive analyses or narratologic or semiotic approaches. Although differences are sophisticated between those orientations they share the idea of the predominance of language. Despite the lively research work of today’s social work and the research-minded atmosphere of social work practice, semiotics has rarely applied in social work research. However, social work as a communicative practice concerns symbols, metaphors and all kinds of the representative structures of language. Those items are at the core of semiotics, the science of signs, and the science which examines people using signs in their mutual interaction and their endeavours to make the sense of the world they live in, their semiosis. When thinking of the practice of social work and doing the research of it, a number of interpretational levels ought to be passed before reaching the research phase in social work. First of all, social workers have to interpret their clients’ situations, which will be recorded in the files. In some very rare cases those past situations will be reflected in discussions or perhaps interviews or put under the scrutiny of some researcher in the future. Each and every new observation adds its own flavour to the mixture of meanings. Social workers have combined their observations with previous experience and professional knowledge, furthermore, the situation on hand also influences the reactions. In addition, the interpretations made by social workers over the course of their daily working routines are never limited to being part of the personal process of the social worker, but are also always inherently cultural. The work aiming at social change is defined by the presence of an initial situation, a specific goal, and the means and ways of achieving it, which are – or which should be – agreed upon by the social worker and the client in situation which is unique and at the same time socially-driven. Because of the inherent plot-based nature of social work, the practices related to it can be analysed as stories (see Dominelli 2005, 234), given, of course, that they are signifying and told by someone. The research of the practices is concentrating on impressions, perceptions, judgements, accounts, documents etc. All these multifarious elements can be scrutinized as textual corpora, but not whatever textual material. In semiotic analysis, the material studied is characterised as verbal or textual and loaded with meanings. We present a contribution of research methodology, semiotic analysis, which has to our mind at least implicitly references to the social work practices. Our examples of semiotic interpretation have been picked up from our dissertations (Laine 2005; Saurama 2002). The data are official documents from the archives of a child welfare agency and transcriptions of the interviews of shelter employees. These data can be defined as stories told by the social workers of what they have seen and felt. The official documents present only fragmentations and they are often written in passive form. (Saurama 2002, 70.) The interviews carried out in the shelters can be described as stories where the narrators are more familiar and known. The material is characterised by the interaction between the interviewer and interviewee. The levels of the story and the telling of the story become apparent when interviews or documents are examined with the use of semiotic tools. The roots of semiotic interpretation can be found in three different branches; the American pragmatism, Saussurean linguistics in Paris and the so called formalism in Moscow and Tartu; however in this paper we are engaged with the so called Parisian School of semiology which prominent figure was A. J. Greimas. The Finnish sociologists Pekka Sulkunen and Jukka Törrönen (1997a; 1997b) have further developed the ideas of Greimas in their studies on socio-semiotics, and we lean on their ideas. In semiotics social reality is conceived as a relationship between subjects, observations, and interpretations and it is seen mediated by natural language which is the most common sign system among human beings (Mounin 1985; de Saussure 2006; Sebeok 1986). Signification is an act of associating an abstract context (signified) to some physical instrument (signifier). These two elements together form the basic concept, the “sign”, which never constitutes any kind of meaning alone. The meaning will be comprised in a distinction process where signs are being related to other signs. In this chain of signs, the meaning becomes diverged from reality. (Greimas 1980, 28; Potter 1996, 70; de Saussure 2006, 46-48.) One interpretative tool is to think of speech as a surface under which deep structures – i.e. values and norms – exist (Greimas & Courtes 1982; Greimas 1987). To our mind semiotics is very much about playing with two different levels of text: the syntagmatic surface which is more or less faithful to the grammar, and the paradigmatic, semantic structure of values and norms hidden in the deeper meanings of interpretations. Semiotic analysis deals precisely with the level of meaning which exists under the surface, but the only way to reach those meanings is through the textual level, the written or spoken text. That is why the tools are needed. In our studies, we have used the semiotic square and the actant analysis. The former is based on the distinctions and the categorisations of meanings, and the latter on opening the plotting of narratives in order to reach the value structures.
Resumo:
Non-verbal communication (NVC) is considered to represent more than 90 percent of everyday communication. In virtual world, this important aspect of interaction between virtual humans (VH) is strongly neglected. This paper presents a user-test study to demonstrate the impact of automatically generated graphics-based NVC expression on the dialog quality: first, we wanted to compare impassive and emotion facial expression simulation for impact on the chatting. Second, we wanted to see whether people like chatting within a 3D graphical environment. Our model only proposes facial expressions and head movements induced from spontaneous chatting between VHs. Only subtle facial expressions are being used as nonverbal cues - i.e. related to the emotional model. Motion capture animations related to hand gestures, such as cleaning glasses, were randomly used to make the virtual human lively. After briefly introducing the technical architecture of the 3D-chatting system, we focus on two aspects of chatting through VHs. First, what is the influence of facial expressions that are induced from text dialog? For this purpose, we exploited an emotion engine extracting an emotional content from a text and depicting it into a virtual character developed previously [GAS11]. Second, as our goal was not addressing automatic generation of text, we compared the impact of nonverbal cues in conversation with a chatbot or with a human operator with a wizard of oz approach. Among main results, the within group study -involving 40 subjects- suggests that subtle facial expressions impact significantly not only on the quality of experience but also on dialog understanding.
Resumo:
Stemmatology, or the reconstruction of the transmission history of texts, is a field that stands particularly to gain from digital methods. Many scholars already take stemmatic approaches that rely heavily on computational analysis of the collated text (e.g. Robinson and O’Hara 1996; Salemans 2000; Heikkilä 2005; Windram et al. 2008 among many others). Although there is great value in computationally assisted stemmatology, providing as it does a reproducible result and allowing access to the relevant methodological process in related fields such as evolutionary biology, computational stemmatics is not without its critics. The current state-of-the-art effectively forces scholars to choose between a preconceived judgment of the significance of textual differences (the Lachmannian or neo-Lachmannian approach, and the weighted phylogenetic approach) or to make no judgment at all (the unweighted phylogenetic approach). Some basis for judgment of the significance of variation is sorely needed for medieval text criticism in particular. By this, we mean that there is a need for a statistical empirical profile of the text-genealogical significance of the different sorts of variation in different sorts of medieval texts. The rules that apply to copies of Greek and Latin classics may not apply to copies of medieval Dutch story collections; the practices of copying authoritative texts such as the Bible will most likely have been different from the practices of copying the Lives of local saints and other commonly adapted texts. It is nevertheless imperative that we have a consistent, flexible, and analytically tractable model for capturing these phenomena of transmission. In this article, we present a computational model that captures most of the phenomena of text variation, and a method for analysis of one or more stemma hypotheses against the variation model. We apply this method to three ‘artificial traditions’ (i.e. texts copied under laboratory conditions by scholars to study the properties of text variation) and four genuine medieval traditions whose transmission history is known or deduced in varying degrees. Although our findings are necessarily limited by the small number of texts at our disposal, we demonstrate here some of the wide variety of calculations that can be made using our model. Certain of our results call sharply into question the utility of excluding ‘trivial’ variation such as orthographic and spelling changes from stemmatic analysis.
Resumo:
Objective Interruptions are known to have a negative impact on activity performance. Understanding how an interruption contributes to human error is limited because there is not a standard method for analyzing and classifying interruptions. Qualitative data are typically analyzed by either a deductive or an inductive method. Both methods have limitations. In this paper a hybrid method was developed that integrates deductive and inductive methods for the categorization of activities and interruptions recorded during an ethnographic study of physicians and registered nurses in a Level One Trauma Center. Understanding the effects of interruptions is important for designing and evaluating informatics tools in particular and for improving healthcare quality and patient safety in general. Method The hybrid method was developed using a deductive a priori classification framework with the provision of adding new categories discovered inductively in the data. The inductive process utilized line-by-line coding and constant comparison as stated in Grounded Theory. Results The categories of activities and interruptions were organized into a three-tiered hierarchy of activity. Validity and reliability of the categories were tested by categorizing a medical error case external to the study. No new categories of interruptions were identified during analysis of the medical error case. Conclusions Findings from this study provide evidence that the hybrid model of categorization is more complete than either a deductive or an inductive method alone. The hybrid method developed in this study provides the methodical support for understanding, analyzing, and managing interruptions and workflow.
Resumo:
OBJECTIVE: Interruptions are known to have a negative impact on activity performance. Understanding how an interruption contributes to human error is limited because there is not a standard method for analyzing and classifying interruptions. Qualitative data are typically analyzed by either a deductive or an inductive method. Both methods have limitations. In this paper, a hybrid method was developed that integrates deductive and inductive methods for the categorization of activities and interruptions recorded during an ethnographic study of physicians and registered nurses in a Level One Trauma Center. Understanding the effects of interruptions is important for designing and evaluating informatics tools in particular as well as improving healthcare quality and patient safety in general. METHOD: The hybrid method was developed using a deductive a priori classification framework with the provision of adding new categories discovered inductively in the data. The inductive process utilized line-by-line coding and constant comparison as stated in Grounded Theory. RESULTS: The categories of activities and interruptions were organized into a three-tiered hierarchy of activity. Validity and reliability of the categories were tested by categorizing a medical error case external to the study. No new categories of interruptions were identified during analysis of the medical error case. CONCLUSIONS: Findings from this study provide evidence that the hybrid model of categorization is more complete than either a deductive or an inductive method alone. The hybrid method developed in this study provides the methodical support for understanding, analyzing, and managing interruptions and workflow.