802 resultados para Corpus-Based Translation Studies


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

La présente étude s’inscrit dans une lignée de travaux de recherche en traductologie réalisés dans un cadre de sémantique cognitive et visant à dégager les modes de conceptualisation métaphorique dans les domaines de spécialité, et plus précisément dans les sciences biomédicales. Notre étude se concentre sur les modes de conceptualisation métaphorique utilisés en neuroanatomie en français, en anglais et en allemand, dans une perspective d’application à la traduction. Nous nous penchons plus spécifiquement sur la description anatomique de deux structures du système nerveux central : la moelle spinale et le cervelet. Notre objectif est de repérer et de caractériser les indices de conceptualisation métaphorique (ICM). Notre méthode s'appuie sur un corpus trilingue de textes de référence traitant de ces structures et fait appel à une annotation sémantique en langage XML, ce qui autorise une interrogation des corpus annotés au moyen du langage XQuery. Nous mettons en évidence que les ICM jouent un rôle prédominant dans la phraséologie et les dénominations propres à la description anatomique du système nerveux, comme c'est le cas en biologie cellulaire et en anatomie des muscles, des nerfs périphériques et des vaisseaux sanguins. Sous l’angle lexical, il faut distinguer les ICM prédicatifs, les ICM non prédicatifs ainsi que les ICM quasi prédicatifs. La plupart des modes de conceptualisation métaphorique préalablement repérés en biologie cellulaire et en anatomie sont également présents dans le domaine plus spécifique de la neuroanatomie. Certains ICM et modes de conceptualisation sont toutefois spécifiques à des éléments des régions étudiées. Par ailleurs, les modes de conceptualisation métaphorique en français, en anglais et en allemand sont semblables, mais sont exprimés par des réseaux lexicaux d'ICM dont la richesse varie. De plus, la composition nominale étant une des caractéristiques de l'allemand, la forme linguistique des ICM présente des caractéristiques spécifiques. Nos résultats mettent en évidence la richesse métaphorique de la neuroanatomie. Cohérents avec les résultats des études antérieures, ils enrichissent cependant la typologie des ICM et soulignent la complexité, sur les plans lexical et cognitif, de la métaphore conceptuelle.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Bien qu’elle ne constitue en rien une pratique marginale, la révision, en tant que relecture et modification d’une traduction existante dans le but d’une nouvelle édition, a suscité jusqu’à maintenant très peu d’intérêt en traductologie. La retraduction, activité avec laquelle elle entretient de nombreux liens, a quant à elle souvent été abordée comme le résultat de simples schémas monocausaux, fondés sur la défaillance ou sur l’évolution des normes. Le présent mémoire, à partir de l’analyse comparative de la trilogie Mémoire du feu (publiée pour la première fois chez Plon en 1985 et 1988) — traduction française de Memoria del fuego, d’Eduardo Galeano (1982, 1984 et 1986) — et de sa révision (publiée chez Lux en 2013), démontre plutôt la multiplicité des facteurs sous-tendant le processus de révision et la nécessité d’étudier leurs interactions. Notre étude de cas, alliant une analyse textuelle, une étude contextuelle et un travail de terrain, révèle l’influence significative des pratiques, des positions idéologiques et des conceptions des agents tant sur l’entreprise d’une révision que sur son déroulement.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

La recherche présentée dans le cadre de ce mémoire porte sur le développement de la Théorie linguistique de la traduction telle qu’élaborée par des traducteurs soviétiques à partir des années 1950. Ce mémoire vise à démontrer les particularités de l’évolution des connaissances traductologiques sous la pression politique, idéologique et institutionnelle du régime soviétique (1922-1991). En particulier, le travail cherche à expliquer les raisons qui ont abouti à l’isolement théorique de la traductologie russe. À partir de la théorie du polysystème littéraire d’Even-Zohar et de son analyse de la structure des systèmes littéraires, ce mémoire examine la structure et l’évolution des différents facteurs (producteur, institutions, produit, répertoire, marché) qui ont façonné la configuration spécifique de la Théorie linguistique de la traduction en tant que produit du système soviétique de traduction, tel qu’il se développe dans les conditions particulières du polysystème littéraire soviétique. L’analyse des travaux des auteurs dits « canonisés » de l’approche linguistique russe (Fyodorov, Retsker, Švejtser, Barkhoudarov, Komissarov) permet de montrer comment la Théorie linguistique de la traduction s’est imposée comme la seule théorie capable de survivre au contexte soviétique de pression idéologique et de contrôle total du régime communiste. Ce sont ces facteurs qui expliquent aussi le décalage théorique et institutionnel observé entre les traductologies russe et occidentale.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

En tant que moyen de communication qui détermine les structures de base des langues, la métaphore se classe parmi les enjeux les plus importants du domaine de la traductologie, d’où la complexité de la rendre traduisible. La nature indirecte de la métaphore étant problématique, celle-ci exige une étude approfondie, surtout vis-à-vis le transfert de la culture d’une langue à une autre. Un survol de la littérature académique traitant des théories et des approches différentes en traductologie révèle une façon de rendre possible la traduction de la métaphore. Cette étude traite de la traduction des métaphores du perse aux sous-titres anglais. Elle indique également les approches et les stratégies appliquées à la traduction des expressions linguistiques métaphoriques telles que proposées par Newmark (1988). En se fondant sur des exemples authentiques tirés des textes sources (deux films perses bien connus) et leurs traductions anglaises, cette étude démontre la façon dont certains traducteurs iraniens traduisent des expressions métaphoriques en se servant d’une des sept stratégies proposées par Newmark. Elle explique également comment certains éléments (par ex. les difficultés de la traduction) ont été influents sur leurs conclusions, tout en soutenant l’hypothèse que la reproduction d’une même image d’une langue source dans une langue cible ainsi que l’effacement sont respectivement la plus fréquente et la moins fréquente des stratégies employées par les sous-titreurs iraniens.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

La présente recherche porte sur la traduction de la bande dessinée. Ce sujet, auparavant négligé par les traductologes, commence à susciter l’intérêt des chercheurs à partir les années 80. Toutefois, la plupart des travaux se sont concentrés sur l’aspect linguistique des BD. Ce mémoire, par contre, aborde la bande dessinée comme un texte multimodal. Il s’inscrit ainsi à la croisée des domaines de la traduction et de la multimodalité telle que proposée dans les travaux de Gunther Kress et Theo Van Leeuwen (2001). L’objectif de cette recherche est d’implanter un outil d’analyse pour la bande dessinée qui permettrait de rendre compte des différents modes intervenant dans le texte. Cet outil, conçu pour la présente recherche, a été développé à partir des travaux de Hatim et Mason (1990, 1997) sur les trois dimensions de la situation de communication : transaction communicative, action pragmatique et interaction sémiotique. L’analyse menée ici porte sur la traduction vers le français de la bande dessinée argentine Mujeres alteradas de Maitena Burundarena, parue sous le titre de Les déjantées.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

The thesis deals with detailed theoretical analysis of fluxon dynamics in single and in coupled Josephson junctions of different geometries under various internal and external conditions. The main objective of the present work is to investigate the properties of narrow Long Josephson junctions (LJJs) and to discuss the intriguing physics. In this thesis, Josephson junctions of three types of geometries, viz, rectangular, semiannular and quarter annular geometries in single and coupled format are studied to implement various fluxon based devices. Studies presented in this thesis reveal that mulistacked junctions are extremely useful in the fabrication of various super conducting electronic devices. The stability of the dynamical mode and therefore the operational stability of the proposed devices depend on parameters such as coupling strength, external magnetic fields, damping parameters etc. Stacked junctions offer a promising way to construct high-TC superconducting electronic components. Exploring the complex dynamics of fluxons in coupled junctions is a challenging and important task for the future experimental and theoretical investigations

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Rainbow sardines of the genus belonging to the family Dueenaieriidae. are small pelagic fishes forming a fairly good, though not abundant. seasonal fishery all along the coasts of India inhabiting the coastal waters. There have been some earlier reports on such individual aspects as their systematic, distribution, abundance. Ostecology and a few biological factors but no attempt has been made towards a comprehensive study on this group. Two species of rainbow sardines are known to occur in the Indian seas and while a knowledge about their biology would be useful from the fishery point of view. it was also thought a study of their systematic position, especially regarding the identity or the two species which had raised doubts among earlier workers would lead to a better understanding or the group as a whole. This thesis is mainly based on studies during the period from April 1969 to march 1971 with a continued investigation of fishhery aspects till December 1975. from the Gulf of manar: and the Palk Bay around mandapam area. on the south-east coast of India. Thus the work deals with the systemtics, biology and fishery of rainbow sardines of Indian seas.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This article discusses emotion as a strategy of political agency in post-Thatcherite documentary theatre. The 1990s saw a renaissance in theatre writing based in directness and immediacy but based in two quite different forms of drama, In-Yer-Face theatre and fact-based drama. There are clear distinctions between these forms: the new brutalist writing was aggressively provocative; documentary theatre engaged the audience by revealing an urgent truth. Both claimed a kind of realism that confronted actuality, be that of situation or experience, through forms of theatre that cultivated emotional engagement. In-Yer-Face theatre used emotional shock to penetrate the numb cynicism that its creators perceived. Documentary theatre used observation and the cultivation of sympathy to enlist its audience in a shared understanding of what was hidden, not understood or not noticed. The article analyses the functioning of emotional enlistment to engage the audience politically in two examples of documentary theatre, Black Watch and Guantanamo

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Albrecht von Haller's Die Alpen [The Alps] was an immensely popular piece of early eighteenth-century poetry, yet it took more than half a century to be translated into English. In this article I examine Mrs J. Howorth's prose rendering of it in her translated collection The Poems of Baron Haller (1794) and analyse how the translation itself reflects late-eighteenth-century scientific, political and aesthetic concerns, notably through the influence of Linnaeus and Jean-Jacques Rousseau. Secondly, I explore how Howorth constructed a public image of herself as a female consumer and producer of botanical literature, and argue that her translation constitutes an early example of British women's increasing engagement in science through the activity of translation.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This article provides a historical and theoretical contextualization of Amelia Rosselli's practice of translation. Some hitherto neglected Rosselli translations from John Berryman will be examined to ascertain the role played by translation in her multilingual oeuvre. My analysis builds upon recent explorations of translingual authors' translating practice informed by Deleuze and Guattari's seminal Kafka: pour une littérature mineure. It aims to achieve an understanding of the aesthetic of Rosselli's trilingualism and the function of translation within the author's minorizing project.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Recently, Corpus Linguistics has become a popular research tool in the field of German as a Foreign Language. However, little attention has been paid to teaching and learning potentials that corpora and corpus-based teaching offer. This paper seeks to demonstrate some of the ways in which corpus-based techniques can be used for teaching purposes, even by those who have little experience in Corpus Linguistics. The focus will be on teaching and learning German for Academic Purposes in German Studies abroad.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Most studies concerned with the representations of local people in tourism discourse point to the prevalence of stereotypic images asserting that contemporary tourism perpetuates colonial legacy and gendered discursive practices. This claim has been, to some extent, contested in research that explores representations of hosts in local tourism materials claiming that tourism can also discursively resist the dominant Western imagery. While the evidence for the existence of hegemonic and diverging discourses about the local ‘Other’ seems compelling, the empirical basis of this research is rather small and often limited to one geographic context. The present study addresses these shortcomings by examining representations of hosts in a larger corpus of promotional tourism materials including texts produced by Western and local tourism industries. The data is investigated using the methodology of Corpus-Assisted Discourse Studies (CADS). By comparing external with internal (self) representations, this study verifies and refines some of the claims on the subject and offers a much more nuanced picture of representations that defies the black and white scenarios proposed in previous research

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This paper investigates the language strategy and translation policies of Amnesty International by discussing the translation of a press release from a textual as well as an institutional point of view. Combining textual analysis with ethnographic methods of data collection and ideas from organisation studies, the paper aims to illustrate how the strategic use of language and translation play a vital role in mediating the NGO’s message and in contributing to its visibility and success. The findings of the textual analysis are contextualised within data collected at the local office of Amnesty International Vlaanderen to come to a better understanding of why particular translation strategies are being applied. The idea of an NGO spreading one consistent message is questioned by showing how different translation strategies apply to different languages and sections, thereby addressing the difficulty of defining translation in the context of news translation.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

The frontal pole corresponds to Brodmann area (BA) 10, the largest single architectonic area in the human frontal lobe. Generally, BA10 is thought to contain two or three subregions that subserve broad functions such as multitasking, social cognition, attention, and episodic memory. However, there is a substantial debate about the functional and structural heterogeneity of this large frontal region. Previous connectivity-based parcellation studies have identified two or three subregions in the human frontal pole. Here, we used diffusion tensor imaging to assess structural connectivity of BA10 in 35 healthy subjects and delineated subregions based on this connectivity. This allowed us to determine the correspondence of structurally based subregions with the scheme previously defined functionally. Three subregions could be defined in each subject. However, these three subregions were not spatially consistent between subjects. Therefore, we accepted a solution with two subregions that encompassed the lateral and medial frontal pole. We then examined resting-state functional connectivity of the two subregions and found significant differences between their connectivities. The medial cluster was connected to nodes of the default-mode network, which is implicated in internally focused, self-related thought, and social cognition. The lateral cluster was connected to nodes of the executive control network, associated with directed attention and working memory. These findings support the concept that there are two major anatomical subregions of the frontal pole related to differences in functional connectivity.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This study examines the impact of a global sports event on gender representations in media reporting. Whereas previous research on gender, sport and media has been mainly concerned with sports events in the North American or Australian context, this study investigates the British media reporting before, during and after the London Olympics 2012. Our study follows the approach of Corpus-Assisted Discourse Studies (CADS) and uses both quantitative and qualitative research procedures. The results reveal more balanced gender representations during the London Olympics in that the ‘regular’ biased associations were supressed in favour of positive references to female achievements. However, little carry-though of the ‘gains’ was noted. Also, this study shows that the positive associations intersected with national sentiments and were used to celebrate the nation-state. At the same time, some subtle resistance was observed to accepting as ‘truly’ British the non-white athletes and those not born in Britain.