861 resultados para Strategic Marketing
Resumo:
Este trabalho enfoca a ação de patrocínio a eventos como ferramenta comunicacional, incorporada ao composto da comunicação de marketing. O principal objetivo é analisar e apresentar como as empresas usam e articulam as ferramentas da comunicação integrada de marketing às ações de patrocínio para se criar um efeito sinérgico de comunicação. A metodologia constitui-se em pesquisa bibliográfica e documental e o estudo de casos envolvendo as empresas Ambev, Petrobras e Bradesco com o patrocínio aos respectivos eventos: Skol Beats; Jogos Pan-americanos 2007 e o Espetáculo Saltimbanco do Cirque du Soleil, verificando como os aspectos teóricos foram apropriados em cada caso. As conclusões apontam, principalmente, que as empresas vêm buscando utilizar o potencial máximo de comunicação dos eventos não só ao promoverem, mas também na condição de patrocinadoras, e que o patrocínio deve ser parte de um plano integrado, no qual as ações estratégicas de comunicação de marketing, através das várias ferramentas que as constituem, podem e devem ser conjugadas para alcançar sinergia e valorizar as ações comunicacionais dos patrocinadores.(AU)
Resumo:
Our study examines asymmetric rivalry within and between strategic groups defined according to the size of their members. We hypothesize that, owing to several forms of group-level effects, including switching costs and efficiency, strategic groups comprising large firms expect to experience a large amount of retaliation from firms within their group and accommodation from the group comprising smaller firms. Small firms, on the other hand, expect to experience a small amount of retaliation from the group comprising large firms and no reaction from the other firms in their group. We estimate the effect of group-level strategic interactions on firm performance. Our analysis reveals that the rivalry behavior within and between groups is asymmetric, which supports the dominant-fringe relation between firms, as described in our hypothesis.
Resumo:
Se realiza un análisis descriptivo de las técnicas de marketing utilizadas por las empresas de franquicia españolas y las extranjeras operativas en España. El objetivo es describir y analizar los recursos de comunicación utilizados por este tipo de empresas para proveer de información a sus tres principales públicos objetivos: las unidades operativas con que cuenta la cadena (franquiciados), los inversores dispuestos a abrir nuevas unidades (posibles franquiciados) y los clientes finales de la empresa. Se analiza la pertinencia de tales recursos desde la propia perspectiva de los empresarios franquiciadores. Los resultados apuntan a un alto uso de los medios disponibles, y en las conclusiones se plantea su interrelación desde la nueva teoría estratégica de comunicación.
Resumo:
Desde antaño, anunciantes y marcas se han adherido a los contenidos audiovisuales, televisivos y cinematográficos, a través del patrocinio de producción, emplazamiento publicitario y bartering. Se trata de una estrategia básicamente accesible a presupuestos prominentes. Pero los cambios en la comunicación y la democratización de la creación y difusión de contenidos han abierto esta táctica al resto de anunciantes cuyas partidas publicitarias tratan de unir valores de marca y entretenimiento a través de las branded webseries. Se presenta un estudio de carácter exploratorio sobre la creación, difusión, promoción, recepción y socialización de webseries, historias de marcas basadas en la ficción y en el uso de Internet. Desde la triangulación metodológica, se aborda el estudio del caso de Risi y las tres temporadas de la webserie ¿Por qué esperar? mediante las entrevistas en profundidad con sus creadores, el análisis descriptivo de estas, así como el análisis cuantitativo de la audiencia y sus interacciones. Los resultados comparativos permiten describir el uso de la creatividad, los personajes famosos afines al público objetivo y el efecto generado por este tipo de historias generadoras de engagement.
Resumo:
L’industrie de la publicité doit se renouveler sans cesse pour suivre la réalité en constante évolution des entreprises et de leurs consommateurs, afin de produire des messages qui toucheront, séduiront, puis convaincront les publics visés. Différents facteurs socioéconomiques, politiques mais également technologiques incitent les annonceurs à orchestrer de vastes campagnes multilingues et multiculturelles, où est présentée une idée unique, conforme à l’identité de la marque, qui sera adaptée dans différents marchés. Il s’agit d’une stratégie très différente de celle de la création de campagnes propres à chaque culture, par des agences locales. Le choix de l’adaptation, motivé par des raisons économiques bien sûr, mais également stratégiques, entraîne une évolution de la perception de l’acte traduisant et de ses acteurs au sein du milieu du marketing et de la publicité. Alors que nous assistons à un rapprochement des industries du marketing et de la traduction, principalement dans les marchés secondaires comme le Québec, ce projet doctoral propose une réflexion traductologique sur la place que peut occuper l’adaptation dans une stratégie en publicité marketing, et sur les différentes fonctions que peut remplir un traducteur intégré à une équipe de spécialistes de la communication. Par ailleurs, de la réception du mandat d’adaptation à l’agence de marketing jusqu’à la diffusion du message dans la culture cible, nous explorons dans notre travail les différentes avenues que peut prendre le processus d’adaptation publicitaire. Cette thèse par articles comprend six publications en traductologie, publiées ou acceptées par des comités scientifiques, qui étudient la question de l’adaptation publicitaire sous un angle traductologique, mais ce travail multidisciplinaire s’inspire aussi des contributions des experts des études sur l’adaptation, la culture ainsi que la communication publicitaire. D’abord, le premier chapitre définit les notions de traduction, d’adaptation et d’appropriation auxquelles nous référerons tout au long de la thèse, et les situe dans le contexte de la communication promotionnelle internationale, notamment. Le deuxième chapitre dresse un portrait pratique et théorique de l’adaptation publicitaire, et porte sur les relations de travail entre le traducteur et les autres professionnels de l’agence. Nous y énumérons notamment les raisons de la progression du marché mondial de l’adaptation, comparativement à celui des multiples créations locales. Ensuite, le chapitre 3 définit les défis variés de l’adaptation publicitaire, et en présente une classification inspirée par la taxonomie de la théorie fonctionnaliste en traductologie, formée de quatre problèmes et deux difficultés traductionnels. Le chapitre 4 présente une réflexion sur les mécanismes intellectuels de l’adaptation publicitaire et sur les différentes lectures que le traducteur doit faire du texte source pour produire un message efficace, respectivement la lecture analytique (rationnelle et raisonnée), puis la lecture empathique, où il anticipe la réaction émotive des cibles. Le cinquième chapitre se concentre sur un aspect de la traduction audiovisuelle presque exclusive à l’industrie publicitaire : la double version, où le traducteur traduit non pas des dialogues apposés à l’image originale, mais plutôt le scénario dans son entièreté, afin de produire un nouveau message vidéo avec des acteurs appartenant à la culture cible. Enfin, notre sixième chapitre est une étude de cas menée en agence de publicité, qui analyse la pratique professionnelle de traducteurs dans leur environnement de travail, les mandats qui leur sont confiés ainsi que les ressources dont ils disposent. Ensemble, ces six chapitres visent à mieux faire connaître la démarche intellectuelle de l’adaptation publicitaire, à comprendre comment différents facteurs influencent le rôle du traducteur au sein d’une agence, à déterminer comment mieux préparer les professionnels de demain à exceller dans le marché très prometteur du marketing international, et à contribuer à l’avancement de la réflexion traductologique par l’étude d’un type de traduction spécialisée qui se démarque par ses pratiques et ses défis aussi intéressants qu’uniques.
Resumo:
L’industrie de la publicité doit se renouveler sans cesse pour suivre la réalité en constante évolution des entreprises et de leurs consommateurs, afin de produire des messages qui toucheront, séduiront, puis convaincront les publics visés. Différents facteurs socioéconomiques, politiques mais également technologiques incitent les annonceurs à orchestrer de vastes campagnes multilingues et multiculturelles, où est présentée une idée unique, conforme à l’identité de la marque, qui sera adaptée dans différents marchés. Il s’agit d’une stratégie très différente de celle de la création de campagnes propres à chaque culture, par des agences locales. Le choix de l’adaptation, motivé par des raisons économiques bien sûr, mais également stratégiques, entraîne une évolution de la perception de l’acte traduisant et de ses acteurs au sein du milieu du marketing et de la publicité. Alors que nous assistons à un rapprochement des industries du marketing et de la traduction, principalement dans les marchés secondaires comme le Québec, ce projet doctoral propose une réflexion traductologique sur la place que peut occuper l’adaptation dans une stratégie en publicité marketing, et sur les différentes fonctions que peut remplir un traducteur intégré à une équipe de spécialistes de la communication. Par ailleurs, de la réception du mandat d’adaptation à l’agence de marketing jusqu’à la diffusion du message dans la culture cible, nous explorons dans notre travail les différentes avenues que peut prendre le processus d’adaptation publicitaire. Cette thèse par articles comprend six publications en traductologie, publiées ou acceptées par des comités scientifiques, qui étudient la question de l’adaptation publicitaire sous un angle traductologique, mais ce travail multidisciplinaire s’inspire aussi des contributions des experts des études sur l’adaptation, la culture ainsi que la communication publicitaire. D’abord, le premier chapitre définit les notions de traduction, d’adaptation et d’appropriation auxquelles nous référerons tout au long de la thèse, et les situe dans le contexte de la communication promotionnelle internationale, notamment. Le deuxième chapitre dresse un portrait pratique et théorique de l’adaptation publicitaire, et porte sur les relations de travail entre le traducteur et les autres professionnels de l’agence. Nous y énumérons notamment les raisons de la progression du marché mondial de l’adaptation, comparativement à celui des multiples créations locales. Ensuite, le chapitre 3 définit les défis variés de l’adaptation publicitaire, et en présente une classification inspirée par la taxonomie de la théorie fonctionnaliste en traductologie, formée de quatre problèmes et deux difficultés traductionnels. Le chapitre 4 présente une réflexion sur les mécanismes intellectuels de l’adaptation publicitaire et sur les différentes lectures que le traducteur doit faire du texte source pour produire un message efficace, respectivement la lecture analytique (rationnelle et raisonnée), puis la lecture empathique, où il anticipe la réaction émotive des cibles. Le cinquième chapitre se concentre sur un aspect de la traduction audiovisuelle presque exclusive à l’industrie publicitaire : la double version, où le traducteur traduit non pas des dialogues apposés à l’image originale, mais plutôt le scénario dans son entièreté, afin de produire un nouveau message vidéo avec des acteurs appartenant à la culture cible. Enfin, notre sixième chapitre est une étude de cas menée en agence de publicité, qui analyse la pratique professionnelle de traducteurs dans leur environnement de travail, les mandats qui leur sont confiés ainsi que les ressources dont ils disposent. Ensemble, ces six chapitres visent à mieux faire connaître la démarche intellectuelle de l’adaptation publicitaire, à comprendre comment différents facteurs influencent le rôle du traducteur au sein d’une agence, à déterminer comment mieux préparer les professionnels de demain à exceller dans le marché très prometteur du marketing international, et à contribuer à l’avancement de la réflexion traductologique par l’étude d’un type de traduction spécialisée qui se démarque par ses pratiques et ses défis aussi intéressants qu’uniques.
Resumo:
National Highway Traffic Safety Administration, Washington, D.C.
Resumo:
National Highway Traffic Safety Administration, Washington, D.C.
Resumo:
Terrorism poses both direct and indirect threats to the operations of the firm. It represents a market imperfection that increases transaction costs and creates barriers to the free flow of goods, affecting potential gains that would occur in the presence of unhindered exchange. Terrorism reflects the risk or actual encounter of violent acts, whose goal is to engender fear, coercion, or intimidation. We investigate terrorism and its association with marketing strategy and operations. Key concepts on terrorism are reviewed and a collection of propositions is offered. We highlight the pivotal roles of sourcing, production, distribution, pricing, communications, and general business strategy as functions influenced by, or capable of influencing, terrorism. Lastly, we offer managerial implications, as well as directions and guidelines for future research.
Resumo:
Este trabalho enfoca a ação de patrocínio a eventos como ferramenta comunicacional, incorporada ao composto da comunicação de marketing. O principal objetivo é analisar e apresentar como as empresas usam e articulam as ferramentas da comunicação integrada de marketing às ações de patrocínio para se criar um efeito sinérgico de comunicação. A metodologia constitui-se em pesquisa bibliográfica e documental e o estudo de casos envolvendo as empresas Ambev, Petrobras e Bradesco com o patrocínio aos respectivos eventos: Skol Beats; Jogos Pan-americanos 2007 e o Espetáculo Saltimbanco do Cirque du Soleil, verificando como os aspectos teóricos foram apropriados em cada caso. As conclusões apontam, principalmente, que as empresas vêm buscando utilizar o potencial máximo de comunicação dos eventos não só ao promoverem, mas também na condição de patrocinadoras, e que o patrocínio deve ser parte de um plano integrado, no qual as ações estratégicas de comunicação de marketing, através das várias ferramentas que as constituem, podem e devem ser conjugadas para alcançar sinergia e valorizar as ações comunicacionais dos patrocinadores.(AU)
Resumo:
A hybrid approach for integrating group Delphi, fuzzy logic and expert systems for developing marketing strategies is proposed in this paper. Within this approach, the group Delphi method is employed to help groups of managers undertake SWOT analysis. Fuzzy logic is applied to fuzzify the results of SWOT analysis. Expert systems are utilised to formulate marketing strategies based upon the fuzzified strategic inputs. In addition, guidelines are also provided to help users link the hybrid approach with managerial judgement and intuition. The effectiveness of the hybrid approach has been validated with MBA and MA marketing students. It is concluded that the hybrid approach is more effective in terms of decision confidence, group consensus, helping to understand strategic factors, helping strategic thinking, and coupling analysis with judgement, etc.
Resumo:
Different forms of strategic flexibility allow for reactive adaptation to different changing environments and the proactive driving of change. It is therefore becoming increasingly important for decision makers to not only possess marketing capabilities, but also the capabilities for strategic flexibility in its various forms. However, our knowledge of the relationships between decision makers’ different ways of thinking and their capabilities for strategic flexibility is limited. This limitation is constraining research and understanding. In this article we develop a theoretical cognitive content framework that postulates relationships between different ways of thinking about strategy and different information-processing demands. We then outline how the contrasting beliefs of decision makers may influence their capabilities to generate different hybrid forms of strategic flexibility at the cognitive level. Theoretically, the framework is embedded in resource-based theory, personal construct theory and schema theory. The implications for research and theory are discussed.
Resumo:
Recently, there has been much interest in the role of marketing resources in contributing to the creation of competitive advantage and subsequently firm performance. Most of this work to date, however, has been conceptual or theoretical in nature, and there has been little empirical research into the nature and impact of marketing resources. Drawing on literature from both the marketing and strategic management disciplines, the authors develop and empirically test scales for measuring marketing resources and assess their impact on performance outcomes. The findings indicate that marketing resources impact on financial performance indirectly through creating customer satisfaction and loyalty and building superior market performance. © 2003 Elsevier Inc. All rights reserved.
Resumo:
Conducts a strategic group mapping exercise by analysing R&D investment, sales/marketing cost and leadership information pertaining to the pharmaceuticals industry. Explains that strategic group mapping assists companies in identifying their principal competitors, and hence supports strategic decision-making, and shows that, in the pharmaceutical industry, R&D spending, the cost of sales and marketing, i.e. detailing, and technological leadership are mobility barriers to companies moving between sectors. Illustrates, in bubble-chart format, strategic groups in the pharmaceutical industry, plotting detailing-costs against the scale of activity in therapeutic areas. Places companies into 12 groups, and profiles the strategy and market-position similarities of the companies in each group. Concludes with three questions for companies to ask when evaluating their own, and their competitors, strategies and returns, and suggests that strategy mapping can be carried out in other industries, provided mobility barriers are identified.