986 resultados para Asif Ali Zardari
Resumo:
Arabic satellite television has recently attracted tremendous attention in both the academic and professional worlds, with a special interest in Aljazeera as a curious phenomenon in the Arab region. Having made a household name for itself worldwide with the airing of the Bin Laden tapes, Aljazeera has set out to deliberately change the culture of Arabic journalism, as it has been repeatedly stated by its current General Manager Waddah Khanfar, and to shake up the Arab society by raising awareness to issues never discussed on television before and challenging long-established social and cultural values and norms while promoting, as it claims, Arab issues from a presumably Arab perspective. Working within the meta-frame of democracy, this Qatari-based network station has been received with mixed reactions ranging from complete support to utter rejection in both the west and the Arab world. This research examines the social semiotics of Arabic television and the socio-cultural impact of translation-mediated news in Arabic satellite television, with the aim to carry out a qualitative content analysis, informed by framing theory, critical linguistic analysis, social semiotics and translation theory, within a re-mediation framework which rests on the assumption that a medium “appropriates the techniques, forms and social significance of other media and attempts to rival or refashion them in the name of the real" (Bolter and Grusin, 2000: 66). This is a multilayered research into how translation operates at two different yet interwoven levels: translation proper, that is the rendition of discourse from one language into another at the text level, and translation as a broader process of interpretation of social behaviour that is driven by linguistic and cultural forms of another medium resulting in new social signs generated from source meaning reproduced as target meaning that is bound to be different in many respects. The research primarily focuses on the news media, news making and reporting at Arabic satellite television and looks at translation as a reframing process of news stories in terms of content and cultural values. This notion is based on the premise that by its very nature, news reporting is a framing process, which involves a reconstruction of reality into actualities in presenting the news and providing the context for it. In other words, the mediation of perceived reality through a media form, such as television, actually modifies the mind’s ordering and internal representation of the reality that is presented. The research examines the process of reframing through translation news already framed or actualized in another language and argues that in submitting framed news reports to the translation process several alterations take place, driven by the linguistic and cultural constraints and shaped by the context in which the content is presented. These alterations, which involve recontextualizations, may be intentional or unintentional, motivated or unmotivated. Generally, they are the product of lack of awareness of the dynamics and intricacies of turning a message from one language form into another. More specifically, they are the result of a synthesis process that consciously or subconsciously conforms to editorial policy and cultural interpretive frameworks. In either case, the original message is reproduced and the news is reframed. For the case study, this research examines news broadcasts by the now world-renowned Arabic satellite television station Aljazeera, and to a lesser extent the Lebanese Broadcasting Corporation (LBC) and Al- Arabiya where access is feasible, for comparison and crosschecking purposes. As a new phenomenon in the Arab world, Arabic satellite television, especially 24-hour news and current affairs, provides an interesting area worthy of study, not only for its immediate socio-cultural and professional and ethical implications for the Arabic media in particular, but also for news and current affairs production in the western media that rely on foreign language sources and translation mediation for international stories.
Resumo:
Since the early 1990’s the United Arab Emirates has been actively seeking to diversify into non-oil sectors. The nation has set out to market itself as a hub for foreign and domestic companies; realizing to achieve these goals that it must provide appropriate e-business frameworks and infrastructures. While the nation itself is paving the way for other nations in the Middle East to undertake electronic business initiatives, the use of everyday e-business in the UAE appears to be somewhat stifled. An investigation into reasons for the apparent low levels of adoption of e-business by UAE inhabitants has been conducted using an autoethnographic research methodology coupled with qualitative interviews of selected stakeholders. Findings from this research may contribute to a better understanding of how e-business initiatives in specific regions need to take into account local cultural and other issues which may be irrelevant elsewhere.
Resumo:
TCP is a dominant protocol for consistent communication over the internet. It provides flow, congestion and error control mechanisms while using wired reliable networks. Its congestion control mechanism is not suitable for wireless links where data corruption and its lost rate are higher. The physical links are transparent from TCP that takes packet losses due to congestion only and initiates congestion handling mechanisms by reducing transmission speed. This results in wasting already limited available bandwidth on the wireless links. Therefore, there is no use to carry out research on increasing bandwidth of the wireless links until the available bandwidth is not optimally utilized. This paper proposed a hybrid scheme called TCP Detection and Recovery (TCP-DR) to distinguish congestion, corruption and mobility related losses and then instructs the data sending host to take appropriate action. Therefore, the link utilization is optimal while losses are either due to high bit error rate or mobility.
Resumo:
Distributed Denial of Services DDoS, attacks has become one of the biggest threats for resources over Internet. Purpose of these attacks is to make servers deny from providing services to legitimate users. These attacks are also used for occupying media bandwidth. Currently intrusion detection systems can just detect the attacks but cannot prevent / track the location of intruders. Some schemes also prevent the attacks by simply discarding attack packets, which saves victim from attack, but still network bandwidth is wasted. In our opinion, DDoS requires a distributed solution to save wastage of resources. The paper, presents a system that helps us not only in detecting such attacks but also helps in tracing and blocking (to save the bandwidth as well) the multiple intruders using Intelligent Software Agents. The system gives dynamic response and can be integrated with the existing network defense systems without disturbing existing Internet model. We have implemented an agent based networking monitoring system in this regard.