605 resultados para Deaf.


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

There are about 650,000 people with hearing problems in Switzerland, 10,000 of whom use sign language. About 100,000 people are hard of hearing. Deaf patients require special treatment in the dental office as they have specific communication needs. This community, like many other minority groups, has a sign language and a culture of its own. To prevent misunderstandings it is therefore very important to provide solutions for an enhanced communication. However, guidelines for the communication with deaf dental patients are still missing. Successful communication between deaf patients and dentist is essential for effective care. This paper is concerned with providing background information and introducing recommendations for unrestricted dentist-patient communication. The aim of this article is to improve dentists' knowledge of the appropriate communication with this patient group.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

OBJECTIVE To analyze speech reading through Internet video calls by profoundly hearing-impaired individuals and cochlear implant (CI) users. METHODS Speech reading skills of 14 deaf adults and 21 CI users were assessed using the Hochmair Schulz Moser (HSM) sentence test. We presented video simulations using different video resolutions (1280 × 720, 640 × 480, 320 × 240, 160 × 120 px), frame rates (30, 20, 10, 7, 5 frames per second (fps)), speech velocities (three different speakers), webcameras (Logitech Pro9000, C600 and C500) and image/sound delays (0-500 ms). All video simulations were presented with and without sound and in two screen sizes. Additionally, scores for live Skype™ video connection and live face-to-face communication were assessed. RESULTS Higher frame rate (>7 fps), higher camera resolution (>640 × 480 px) and shorter picture/sound delay (<100 ms) were associated with increased speech perception scores. Scores were strongly dependent on the speaker but were not influenced by physical properties of the camera optics or the full screen mode. There is a significant median gain of +8.5%pts (p = 0.009) in speech perception for all 21 CI-users if visual cues are additionally shown. CI users with poor open set speech perception scores (n = 11) showed the greatest benefit under combined audio-visual presentation (median speech perception +11.8%pts, p = 0.032). CONCLUSION Webcameras have the potential to improve telecommunication of hearing-impaired individuals.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Phonological development in hearing children of deaf parents Dr. Diane Lillo-Martin 5/9/2010 The researcher wishes to determine the significance of a unique linguistic environment on the effects of phonological development. The research examines whether 3 hearing children of deaf parents, hereafter referred to as CODAs, have inconsistencies, as compared to children in a typical linguistic environment, in their syllable structure, phonological processes or phonemic inventories. More specifically, the research asks whether their speech is more consistent with children of typical environments or more similar to children with phonological delays or disorders or articulation disorders. After the examination of these three components to a child's phonological development, it can be concluded that the linguistic environment of CODA children does not negatively hinder their phonological language development.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This paper describes the development of an Advanced Speech Communication System for Deaf People and its field evaluation in a real application domain: the renewal of Driver’s License. The system is composed of two modules. The first one is a Spanish into Spanish Sign Language (LSE: Lengua de Signos Española) translation module made up of a speech recognizer, a natural language translator (for converting a word sequence into a sequence of signs), and a 3D avatar animation module (for playing back the signs). The second module is a Spoken Spanish generator from sign-writing composed of a visual interface (for specifying a sequence of signs), a language translator (for generating the sequence of words in Spanish), and finally, a text to speech converter. For language translation, the system integrates three technologies: an example-based strategy, a rule-based translation method and a statistical translator. This paper also includes a detailed description of the evaluation carried out in the Local Traffic Office in the city of Toledo (Spain) involving real government employees and deaf people. This evaluation includes objective measurements from the system and subjective information from questionnaires. Finally, the paper reports an analysis of the main problems and a discussion about possible solutions.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This paper presents the SAILSE Project (Sistema Avanzado de Información en Lengua de Signos Española ? Spanish Sign Language Advanced Information System). This project aims to develop an interactive system for facilitating the communication between a hearing and a deaf person. The first step has been the linguistic study, including a sentence collection, its translation into LSE (Lengua de Signos Española - Spanish Sign Language), and sign generation. After this analysis, the paper describes the interactive system that integrates an avatar to represent the signs, a text to speech converter and several translation technologies. Finally, this paper presents the set up carried out with deaf people and the main conclusions extracted from it.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This paper describes the application of language translation technologies for generating bus information in Spanish Sign Language (LSE: Lengua de Signos Española). In this work, two main systems have been developed: the first for translating text messages from information panels and the second for translating spoken Spanish into natural conversations at the information point of the bus company. Both systems are made up of a natural language translator (for converting a word sentence into a sequence of LSE signs), and a 3D avatar animation module (for playing back the signs). For the natural language translator, two technological approaches have been analyzed and integrated: an example-based strategy and a statistical translator. When translating spoken utterances, it is also necessary to incorporate a speech recognizer for decoding the spoken utterance into a word sequence, prior to the language translation module. This paper includes a detailed description of the field evaluation carried out in this domain. This evaluation has been carried out at the customer information office in Madrid involving both real bus company employees and deaf people. The evaluation includes objective measurements from the system and information from questionnaires. In the field evaluation, the whole translation presents an SER (Sign Error Rate) of less than 10% and a BLEU greater than 90%.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

A methodology for developing an advanced communications system for the Deaf in a new domain is presented in this paper. This methodology is a user-centred design approach consisting of four main steps: requirement analysis, parallel corpus generation, technology adaptation to the new domain, and finally, system evaluation. During the requirement analysis, both the user and technical requirements are evaluated and defined. For generating the parallel corpus, it is necessary to collect Spanish sentences in the new domain and translate them into LSE (Lengua de Signos Española: Spanish Sign Language). LSE is represented by glosses and using video recordings. This corpus is used for training the two main modules of the advanced communications system to the new domain: the spoken Spanish into the LSE translation module and the Spanish generation from the LSE module. The main aspects to be generated are the vocabularies for both languages (Spanish words and signs), and the knowledge for translating in both directions. Finally, the field evaluation is carried out with deaf people using the advanced communications system to interact with hearing people in several scenarios. In this evaluation, the paper proposes several objective and subjective measurements for evaluating the performance. In this paper, the new considered domain is about dialogues in a hotel reception. Using this methodology, the system was developed in several months, obtaining very good performance: good translation rates (10% Sign Error Rate) with small processing times, allowing face-to-face dialogues.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Cerebral organization during sentence processing in English and in American Sign Language (ASL) was characterized by employing functional magnetic resonance imaging (fMRI) at 4 T. Effects of deafness, age of language acquisition, and bilingualism were assessed by comparing results from (i) normally hearing, monolingual, native speakers of English, (ii) congenitally, genetically deaf, native signers of ASL who learned English late and through the visual modality, and (iii) normally hearing bilinguals who were native signers of ASL and speakers of English. All groups, hearing and deaf, processing their native language, English or ASL, displayed strong and repeated activation within classical language areas of the left hemisphere. Deaf subjects reading English did not display activation in these regions. These results suggest that the early acquisition of a natural language is important in the expression of the strong bias for these areas to mediate language, independently of the form of the language. In addition, native signers, hearing and deaf, displayed extensive activation of homologous areas within the right hemisphere, indicating that the specific processing requirements of the language also in part determine the organization of the language systems of the brain.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Mental health issues are as prevalent in the deaf community as the hearing community, if not more. Yet, Deaf individuals are often treated by mental health professionals less frequently and less effectively. Many systemic barriers exist that influence the lack of services provided to the Deaf community, primarily related to a lack of cultural understanding rooted in perceptions of Deaf individuals. However, the Deaf community may be best understood as a cultural minority, a unique community sharing a distinct culture, history, and language. This paper investigates the effects of systematic barriers and cultural misunderstanding among mental health professions regarding the Deaf community, explores the historical and current mental health problems Deaf individuals most commonly struggle with, and proposes a potential culturally sensitive intervention for the Deaf community based on these factors. To examine these issues, the author conducted a thorough review of Deaf cultural history and values, as well as a review of peer-reviewed articles regarding both Deaf mental health and mindfulness outcome studies. Based on this review, mindfulness may be an effective, culturally sensitive intervention that addresses both cultural and psychological components while working with the Deaf population.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Presentation to the Disability Studies Conference, Lancaster University, September 7-9, 2010.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Mode of access: Internet.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Cover title: English for advanced grades of deaf pupils, book III.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

No. 1, by the Psychological division; no. 2, by Fritz Heider and Grace M. Heider, of the division.