934 resultados para Luis. XV, Rey de Francia, 1710-1774-Novela


Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

As câmaras municipais constituíram-se em um dos mais notáveis mecanismos de manutenção do vasto império ultramarino português. Originavam-se dos antigos conselhos medievais, aglutinavam os interesses das elites coloniais ao serem compostas pelos homens bons da colônia, detinham considerável poder sobre a sociedade local além de terem a liberdade de representar ao rei de Portugal seus anseios ou dificuldades. Paralelo, ao poder do senado da câmara municipal, encontravam-se as autoridades nomeadas pelo rei de Portugal: governadores coloniais. Este compartilhamento do poder na colônia gerava, muitas vezes, conflitos entre a câmara municipal e os funcionários régios. No Rio de Janeiro, setecentista, vários fatores internos e externos à colônia deterioraram as relações entre os governadores coloniais e os membros do senado.Tal situação agrava-se com as incursões corsárias francesas de 1710 e 1711 que demonstraram a fragilidade do império português que há muito deixara de ter um poder naval significativo, perdendo espaços para potências como a França, Inglaterra e Holanda. Incapaz de conter os inimigos no vasto oceano, desprovido de meios navais capazes de patrulhar os litorais de suas colônias na África, Ásia e América, em especial o do Brasil, o império português dependia cada vez mais dos recursos humanos de suas colônias para a manutenção do seu território ultramarino. A corte portuguesa sofreu duro impacto com a conquista da cidade do Rio de Janeiro por Duguay-Trouin e, ao longo dos próximos anos, procurou fortalecer o sistema defensivo de sua colônia com o envio de tropas e navios além da construção de novas fortalezas e o reaparelhamento do sistema defensivo já existente.Todo este esforço para a guerra era bancado, em sua maior parte, com recursos da própria colônia do Rio de Janeiro. Obviamente este ônus não agradava a incipiente elite mercantil que florescia na colônia resultando no fato de que a política de enclausurar o Rio de Janeiro entre muralhas e fortificações, ás custas da economia colonial, colocou em campos opostos os funcionários do rei e os membros do senado por várias vezes nas primeiras décadas do século XVIII. Surgiram inevitáveis conflitos pelo uso e posse do território urbano do Rio de Janeiro cada vez mais pontilhado por fortalezas, sulcado por extensas valas e trincheiras a impedir-lhe o crescimento urbano. Além do conflito territorial, em função da expansão da atividade mercantil desenvolvida pelos colonos, as disputas comerciais envolveram as elites locais, ávidas por lucros e impulsionadas ao comércio devido à descoberta do ouro na região das Minas, e as autoridades e comerciantes lusos, uns querendo controlar a atividade comercial que crescia em acelerado ritmo, outros querendo lucrar e disputar espaços com as elites coloniais locais. No meio destes embates encontrava-se a Câmara Municipal do Rio de Janeiro, objetivo maior desta pesquisa, a defender os interesses das elites da colônia, pois delas era representante. Era uma disputa em que, muitas vezes, seus membros pagaram com a perda da liberdade e dos seus bens frente a governadores coloniais mais intolerantes

Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

Contient : 1 Lettre, en latin, avec traduction française, de « WILHELMUS, utriusque Bavariae dux », et « LUDOVICUS, utriusque Bavariae dux... domino Anne a Momorancii,... decima die mai, anno M.D.XXXXII » ; 2 Lettre, en italien, de « FRANCESCO [MARIA SFORZA], duca de Milano... al illustrissimo... monsignore de Momoransi,... Cremonae, XIII novembris M.D.XXVI » ; 3 Lettre, en italien, de FRANÇOIS SFORCE, « dux Mediolani... Alberto Maravilliae,... Da Bologna, alli XVII di decembre M.D.XXXII » ; 4 « Articles sur le faict de la paix, baillez par monseigneur d'Arras à monseigneur le cardinal d'Imole, en janvier 1554 ». En italien. Copie ; 5 Articles, en italien, d'un traité passé entre François, duc de Milan, et les huit cantons de la ligue grise. Copie ; 6 Lettre, en italien, de FREDERIC II, marquis de Mantoue. « In Mantua, alli XX de marzo M.D.XXIX » ; 7 Lettre, en italien, de FREDERIC II, marquis de Mantoue, à François Ier. « In Mantua, alli XIX de marzo M.D.XXIX » ; 8 Lettre, en italien, du duc de Ferrare, ALPHONSE Ier, à Anne de Montmorency. « Ferrara, XII de settembre 1530 » ; 9 Lettre, en espagnol, du « condestable de Castylla... al yllustre señor mayordomo... del señor rey... De Fuente Rabia, a dos de abril » ; 10 Lettre, en italien, de « THEODORO TRIVULTIO,... al re... De Genova, allo ultimo di febraro M.D.XXVIII » ; 11 Lettre, en italien, de « JOAN BAPTISTA DI MEDIZI,... a monsignore lo gran metro... In Poenzi, a di II zenaro 1527 » ; 12 Lettre, en italien, de « THEODORO TRIVULTIO,... al re... De Lyone, alli XV genaro M.D.XXVI » ; 13 Lettre, en italien, de « PETRO FREGOSO,... a monsignor el gran maestro de Franza... Da Nove, alli V di decembre M.D.XXVII » ; 14 Lettre, en latin, avec une traduction française, de « WOLFGANGUS, comes palatinus Rheni, dux Bavariae... domino Hannae, duci Momorantiae,... Neoburgi ad Danubium, IIIIa januarii... M.D.LXI » ; 15 Lettre, en italien, de « ALFONSO DA ESTE,... alla serma regina de Franza... De Ferrara, a di XXI di maggio 1530 » ; 16 Lettre, en italien, de « MARAVELIA,... all' illustrissimo... monsignore el gran maiestro... In campo a Pioltelo, a di 8 novembre 1526 » ; 17 Réponse, en italien, d'«ANGELO PISANO » au roi François Ier. « Venetiis, XVII martii M.D.XXX » ; 18 Lettre, en italien, de « J. FREGOSO,... à monseigneur le grant maistre de France... In Saona, il decimo d'ottobre M.D.XXVI » ; 19 Lettre, en italien, de « THEODORO TRIVULTIO,... a monsignor el gran maestro de Franza... De Genova, alli XXVII di genaro M.D.XXVIII » ; 20 Lettre, en italien, de « LUIS DE GONZAGA,... a... monsignor gran maestro di Franza... Da Castel Giffredo, alli XXVI di ottobre M.D.XXVII » ; 21 Lettre, en italien, de « CAMILLO URSINO,... a... monsignore de Momoranzi, gran mastro de Francia... In Monopoli, a di 6 de magio 1529 » ; 22 Lettre, en italien, de « UGO DI PEPOLI,... a Madama... Di Parma, al ultimo de ottobre M.D.XXVI » ; 23 Lettre, en italien, de « GOTTIFREDO CARAZOLO,... a... monsignor de Memoransi, gran maestro de Frantia... In Roma, a di 2 de augto 1530 » ; 24 Lettre, en italien, de « GREGORIO CASALI,... a... monsignor lo gran mastro di Francia... In Roma, alli V di maggio M.D.XXXI » ; 25 Lettre, en italien, de « GUIDO RANGONE,... a... monsignor de Memoransi,... Di Modena, a li IX di zenaro 1525 » ; 26 Lettre, en italien, « de THEODORO TRIVULTIO,... a monsignor il gran maestro de Francia... Da Alexandria, alli XI de marcio » ; 27 Lettre, en italien, de « GREGORIO CASALI,... a... monsignore lo gran mastro di Francia... In Roma, a li XXVIII di giugno M.D.XXIX » ; 28 Lettre, en italien, de « GALEATIO VESCONTE,... à monseigneur le grant maestre » ; 29 Lettre, en italien, de « GREGORIO CASALI,... a... monsignor il sigr cardinale di Gramonte... Da Roma, alli VII di marzo 1531 » ; 30 Lettre, en italien, de « JOVANNE CLEMENTE STANGHA,... a... monseigneur de Memoransi,... A Cremona, a di 23 aprile 1522 » ; 31 Lettre, en italien, de « FRANCESCO [MARIA] SFORZA,... allo... signore... de Momoransi, gran maiestro de Franza... Cremae, die X augusti M.D.XXVI » ; 32 Lettre de « THEODORO TRIVULTIO,... à monseigneur le grant maistre... De Lyon, ce XXIe jour d'aoust » ; 33 Lettre, en italien, de « THEODORO TRIVULTIO,... al re... De Lyone, a li XX settembre M.D.XXVI » ; 34 « Double de lettres du sieur RENZO DE CERE, escriptes à monseigneur de Vely, conseiller du roy... De Barlette en la Pouille, ce dernier jour de fevrier » ; 35 Lettre, en italien, de « GALEATIO VESCONTE,... al... re... A Milano, XXVIIII marzo » ; 36 Lettre, en latin, de l'évêque et des consuls de Sion «... domino magno magistro Franciae... Seduni, prima novembris, anno M.V.C.XXX » ; 37 Lettre, en italien, de « GALEATIO VESCONTE,... al signore gran maestro... In Olevano, a lo primo de magio » ; 38 Lettre, en italien, de « FEDERICO CARAFA,... a... monsignore de Memoransi,... In Barletta, a di XVI de settembre 1528 » ; 39 Lettre, en espagnol, de « la contese DE VALES,... crestianisimo... rey de Fransa... De Burjes, a XXV de enaro, año de mil y quinientos XXVIII » ; 40 Lettre, en italien, de « AMBROSIO,... a... monsignore il cardinal Triultii, legato de latere... XII di septembre 1536 » ; 41 Lettre, en italien, de « FRANCESCO VIMERCATO,... a... monsignore il contestabile... Da Nove, a XXII di marzo 1550 » ; 42 Lettre, en italien, de « BAPTISTA DI MEDIZI,... a... monsignore gran metro... In Castel de Musto, a di primo febraro 1527 » ; 43 « Double de lettres », en italien, « adressées à troys cardinaulx » ; 44 « Copie », en italien, « d'une lettre ou article d'icelle du gouverneur de la cité de Mursie... envoyée au reverendissime cardinal de Perouse, chamberlain de nostre sainct pere... Mursie, le second jour de mars » ; 45 Copie, en italien, d'une lettre adressée au roi François Ier par la sublime Porte. «... Alli anni del propheta 954, in la nostra sedia d'Andrinopoli »

Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

UANL

Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

Manuela Sáenz aparece dentro de la historiografía nacional como uno de los personajes primordiales para edificar la memoria histórica colectiva. Sin embargo, esto no implica que la reconstrucción de esta mujer siempre se erigiera desde el reconocimiento histórico. De acuerdo a investigaciones realizadas, al inicio existió cierto ocultamiento y negación de la figura femenina de la heroína quiteña. Es en las últimas décadas que se realiza una reivindicación de su figura y que surgen varias interpretaciones desde diferentes materias y ámbitos; estos hechos han generado un sinnúmero de representaciones en torno a este singular personaje. En este sentido, la literatura elabora innumerables discursos sociales desde sus recursos narrativos para reconstruir a Manuela Sáenz como personaje literario. En este trabajo de tesis, desde el análisis crítico literario, se abordan dos miradas diferentes en las formas de representación que se han generado de Manuela Sáenz en dos obras literarias contemporáneas. Los textos utilizados para el análisis son: las novelas Manuela, de Luis Zúñiga, y La Esposa del Dr. Thorne, de Denzil Romero. Es a partir de estas dos novelas y en un ejercicio de literatura comparada que se pretende explorar e investigar las distintas construcciones que desde el género y la memoria se han elaborado sobre un mismo objeto de estudio que vendría a ser Manuela Sáenz. Se realizará una lectura crítica al respecto mostrando algunas diferencias y contrastes, los mismos que surgen de las variadas exploraciones en cuanto a la reconstrucción que se realiza de este personaje dentro del imaginario literario a través del texto escrito.

Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

El siguiente trabajo analiza la configuración de poder que adoptan las oligarquías urbanas, en el área septentrional del reino de Castilla, a partir de las condiciones de violencia generalizada instaurada por llamada "lucha de bandos linajes y parcialidades"

Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

El siguiente trabajo analiza la configuración de poder que adoptan las oligarquías urbanas, en el área septentrional del reino de Castilla, a partir de las condiciones de violencia generalizada instaurada por llamada "lucha de bandos linajes y parcialidades"

Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

El siguiente trabajo analiza la configuración de poder que adoptan las oligarquías urbanas, en el área septentrional del reino de Castilla, a partir de las condiciones de violencia generalizada instaurada por llamada "lucha de bandos linajes y parcialidades"