308 resultados para Creole dialects


Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

This paper seeks to examine the particular operations of gender and cultural politics that both shaped and restrained possible 'networked' interactions between Jamaican women and their British 'motherlands' during the first forty years of the twentieth century. Paying particular attention to the poetry of Albinia Catherine MacKay (a Scots Creole) and the political journalism of Una Marson (a black Jamaica), I shall seek to examine why both writers speak in and of voices out of place. MacKay's poems work against the critical pull of transnational modernism to reveal aesthetic and cultural isolation through a model of strained belonging in relation to both her Jamaica home and an ancestral Scotland. A small number of poems from her 1912 collection that are dedicated to the historical struggle between the English and Scots for the rule of Scotland and cultural self-determination, some of which are written in a Scottish idiom, may help us to read the complex cultural negotiations that silently inform the seemingly in commensurability of location and locution revealed in these works. In contrast, Marson's journalism, although less known even than her creative writings, is both politically and intellectually radical in its arguments concerning the mutual articulation of race and gender empowerment. However, Marson remains aware of her inability to articulate these convictions with force in a British context and thereby of the way in which speaking out of place also silences her.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

This article argues that two movements in constant interplay operate within the historical trajectory of the Spanish language: the localization that becomes globalized and the globalization that becomes localized. Equally, this article illustrates how, at the same time that Spanish is expanding in the world, new idiosyncratic and localized forms of the language are emerging. This article deals with the issues of standardization and language ideology, language contact, and redefinition of identities. The article focuses on three geographic loci: Spain, where Spanish opposes Catalan, Basque, and Galician; the United States, where migrants' Spanish dialects converge and confront English and each other; and finally, Latin America, where Spanish is in contact with Portuguese, indigenous, and Afro-Hispanic languages. The concepts that structure the discussion explain both language expansion and contraction as well as the conflict and constant negotiation between a language's standardized forms and its regional and social varieties.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The Hyacinth Macaw (Anodorhynchus hyacinthinus) is one of 14 endangered species in the family Psittacidae occurring in Brazil, with an estimated total population of 6,500 specimens. We used nuclear molecular markers (single locus minisatellites and microsatellites) and 472 bp of the mitochondrial DNA control region to characterize levels of genetic variability in this species and to assess the degree of gene flow among three nesting sites in Brazil (Pantanal do Abobral, Pantanal de Miranda and Piaui). The origin of five apprehended specimens was also investigated. The results suggest that, in comparison to other species of parrots, Hyacinth Macaws possess relatively lower genetic variation and that individuals from two different localities within the Pantanal (Abobral and Miranda) belong to a unique interbreeding population and are genetically distinct at nuclear level from birds from the state of Piaui. The analyses of the five apprehended birds suggest that the Pantanal is not the source of birds for illegal trade, but their precise origin could not be assigned. The low genetic variability detected in the Hyacinth Macaw does not seem to pose a threat to the survival of this species. Nevertheless, habitat destruction and nest poaching are the most important factors negatively affecting their populations in the wild. The observed genetic structure emphasizes the need of protection of Hyacinth Macaws from different regions in order to maintain the genetic diversity of this species.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

OWL-S is an application of OWL, the Web Ontology Language, that describes the semantics of Web Services so that their discovery, selection, invocation and composition can be automated. The research literature reports the use of UML diagrams for the automatic generation of Semantic Web Service descriptions in OWL-S. This paper demonstrates a higher level of automation by generating complete complete Web applications from OWL-S descriptions that have themselves been generated from UML. Previously, we proposed an approach for processing OWL-S descriptions in order to produce MVC-based skeletons for Web applications. The OWL-S ontology undergoes a series of transformations in order to generate a Model-View-Controller application implemented by a combination of Java Beans, JSP, and Servlets code, respectively. In this paper, we show in detail the documents produced at each processing step. We highlight the connections between OWL-S specifications and executable code in the various Java dialects and show the Web interfaces that result from this process.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

西日本にある関西弁はたくさん色々な形で標準語と異なる。関西弁は1970年代の後に、全国で人気を得た。この社会言語学の研究の目的は現在の関西弁に対する感情を調査することである。これは関西弁の話し手ではなくて日本語の母語話者に配ったアンケートで調査された。質的また量的な分析である。結果は一般的に関西弁に好意的であったが、人気がある理由もいろいろあり、それらをさぐるために歴史的なそして文化的な見方を通して議論する。

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

This study investigates variable noun phrase number agreement (VNA) in two second language varieties of Portuguese, spoken in Maputo, Mozambique and in Mindelo, Cape Verde. Quantitative VARBRUL analysis is carried out based on recordings made in Maputo and Mindelo 2007 and 2008. Previous quantitative studies on VNA in varieties of Brazilian Portuguese (Guy, 1981; Lopes, 2001; Andrade, 2003) as well as on VNA in first and second language varieties of Portuguese from São Tomé (Baxter, 2004; Figueiredo, 2008, 2010) indicate contact between Portuguese and African languages as the main origin of this phenomenon. VNA in Brazilian Portuguese is, however, interpreted by Scherre (1988) and Naro & Scherre (1993, 2007) as the result of language internal drift. Varieties of Portuguese from Mozambique and Cape Verde are particularly interesting to contrast in order to investigate influences from African languages on VNA, as in Mozambique Bantu languages are first languages of the vast majority of Portuguese speakers, whereas in Cape Verde, practically all Portuguese speakers are first language speakers of Cape Verdean Creole, whose substrates are West African, and not Bantu, languages. Comparison is also made with previous studies from Brazil and São Tomé. The results of this study comment previously postulated explanations for VNA in Portuguese in various ways. The analysis of the variables onset age and age stratum indicates that VNA in the analyzed varieties is a phenomenon linked to the acquisition of Portuguese as a second language and/or language contact rather than the result of internal drift. The fact that all the compared varieties tend to mark plural on pre-head components contradicts Bantu transfer as an explanation for this pattern, and raises the need to also consider more general explanations based on language contact. The basic structural similarity between the compared varieties suggests the existence of a grammatical restructuring continuum.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Allt eftersom utvecklingen går framåt inom applikationer och system så förändras också sättet på vilket vi interagerar med systemet på. Hittills har navigering och användning av applikationer och system mestadels skett med händerna och då genom mus och tangentbord. På senare tid så har navigering via touch-skärmar och rösten blivit allt mer vanligt. Då man ska styra en applikation med hjälp av rösten är det viktigt att vem som helst kan styra applikationen, oavsett vilken dialekt man har. För att kunna se hur korrekt ett röstigenkännings-API (Application Programming Interface) uppfattar svenska dialekter så initierades denna studie med dokumentstudier om dialekters kännetecken och ljudkombinationer. Dessa kännetecken och ljudkombinationer låg till grund för de ord vi valt ut till att testa API:et med. Varje dialekt fick alltså ett ord uppbyggt för att vara extra svårt för API:et att uppfatta när det uttalades av just den aktuella dialekten. Därefter utvecklades en prototyp, närmare bestämt en android-applikation som fungerade som ett verktyg i datainsamlingen. Då arbetet innehåller en prototyp och en undersökning så valdes Design and Creation Research som forskningsstrategi med datainsamlingsmetoderna dokumentstudier och observationer för att få önskat resultat. Data samlades in via observationer med prototypen som hjälpmedel och med hjälp av dokumentstudier. Det empiriska data som registrerats via observationerna och med hjälp av applikationen påvisade att vissa dialekter var lättare för API:et att uppfatta korrekt. I vissa fall var resultaten väntade då vissa ord uppbyggda av ljudkombinationer i enlighet med teorin skulle uttalas väldigt speciellt av en viss dialekt. Ibland blev det väldigt låga resultat på just dessa ord men i andra fall förvånansvärt höga. Slutsatsen vi drog av detta var att de ord vi valt ut med en baktanke om att de skulle få låga resultat för den speciella dialekten endast visade sig stämma vid två tillfällen. Det var istället det ord innehållande sje- och tje-ljud som enligt teorin var gemensamma kännetecken för alla dialekter som fick lägst resultat överlag.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Abstract. In addition to 9 vowel and 18 consonant phonemes, Swedish has three prosodic phonemic contrasts: word stress, quantity and tonal word accent. There are also examples of distinctive phrase or sentence stress, where a verb can be followed by either an unstressed preposition or a stressed particle. This study focuses on word level and more specifically on word stress and tonal word accent in disyllabic words. When making curriculums for second language learners, teachers are helped by knowing which phonetic or phonological features are more or less crucial for the intelligibility of speech and there are some structural and anecdotal evidence that word stress should play a more important role for intelligibility of Swedish, than the tonal word accent. The Swedish word stress is about prominence contrasts between syllables, mainly signaled by syllable duration, while the tonal word accent is signaled mainly by pitch contour. The word stress contrast, as in armen [´arːmən] ‘the arm’ - armén [ar´meːn] ‘the army’, the first word trochaic and the second iambic, is present in all regional varieties of Swedish, and realized with roughly the same acoustic cues, while the tonal word accent, as in anden [´anːdən] ‘the duck’ - anden [`anːdən] ‘the spirit’ is absent in some dialects (as well as in singing), and also signaled with a variety of tonal patterns depending on region. The present study aims at comparing the respective perceptual weight of the two mentioned contrasts. Two lexical decision tests were carried out where in total 34 native Swedish listeners should decide whether a stimulus was a real word or a non-word. Real words of all mentioned categories were mixed with nonsense words and words that were mispronounced with opposite stress pattern or opposite tonal word accent category. The results show that distorted word stress caused more non-word judgments and more loss, than distorted word accent. Our conclusion is that intelligibility of Swedish is more sensitive to distorted word stress pattern than to distorted tonal word accent pattern. This is in compliance with the structural arguments presented above, and also with our own intuition.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The linguistic situation in Australia today presents an intriguing case for sociolinguistic inquiries. Despite the recent waves of migration from non Anglo-Celtic regions, the majority of Australians today are primarily monolingual with English being the dominant language. More critical, perhaps, is the diminishing appeal of second language learning even among second generation speakers of the large ethnic communities. This is indeed ironic giving that prior to white settlement in Australia, the Aboriginal inhabitants were predominantly multilingual with more than 250 languages (and many of their dialects) spoken by the 300 000 original inhabitants at the time when Captain James Cook's ship reached Botany Bay in Sydney in 1770. Given the size of the post-War migration, it was not until 1987 that the Australian government adopted a formal national policy on languages becoming 'the first English-speaking country to have such a policy and the first in the world to have a multilingual languages policy' (Australian Alliance for Languages 2001: 2). This paper will discuss the historical context for multilingualism in Australia and the current trend in government policy and funding. It will provide insights into community language programs and the challenges of remaining viable and relevant in the current social and political climate. Statistical analyses will be used to highlight emerging trends and future prospects.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Veronica Arbon is currently Professor and Chair in Indigenous Knowledge Systems at Deakin University. She has succeeded in delineating and elaborating on the dialects of coloniser- colonised interaction in tertiary education in a way that expands our understanding and opens many new questions and avenues of inquiry.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Background and purpose: Leptin predicts cardiovascular diseases and type 2 diabetes, diseases to which Asian Indians are highly susceptible. As a risk marker, leptin’s intra-individual and seasonal stability is unstudied and only small studies have compared leptin levels in Asian Indians with other populations. The aim of this study was to explore ethnicity related differences in leptin levels and its intra-individual and seasonal stability.

Methods: Leptin and anthropometric data from the northern Sweden MONICA (3513 Europids) and the Mauritius Non-communicable Disease (2480 Asian Indians and Creoles) studies were used. In both studies men and women, 25- to 74-year old, participated in both an initial population survey and a follow-up after 5–13 years. For the analysis of seasonal leptin variation, a subset of 1780 participants, 30- to 60-year old, in the Vasterbotten Intervention Project was used.

Results: Asian Indian men and women had higher levels of leptin, leptin per body mass index (BMI) unit (leptin/BMI) or per cm in waist circumference (WC; leptin/waist) than Creoles and Europids when adjusted for BMI (all P<0.0005) or WC (all P<0.005). In men, Creoles had higher leptin, leptin/BMI and leptin/waist than Europids when adjusted for BMI or WC (all P<0.0005). In women, Creoles had higher leptin/BMI and leptin/waist than Europids only when adjusted for WC (P<0.0005). Asian Indian ethnicity in both sexes, and Creole ethnicity in men, was independently associated with high leptin levels. The intra-class correlation for leptin was similar (0.6–0.7), independently of sex, ethnicity or follow-up time. No seasonal variation in leptin levels was seen.

Conclusion: Asian Indians have higher levels of leptin, leptin/BMI and leptin/waist than Creoles and Europids. Leptin has a high intra-individual stability and seasonal leptin variation does not appear to explain the ethnic differences observed here.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Examines the evolution of the terms "bangsa" and "minzu", the reforms and adjustments made to define Malay and Chinese ethnic boundaries and the forms that resistance took in response to real and perceived threats to each community's rights vis-a-vis the other. Linked is the related issue of how these dialectical differences have hindered the process of nation-building in Peninsular Malaysia especially from 1957 until 1990.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The aim of this paper is to explore the notion of diglossia in the three main languages, Bauan Fijian, Shudh Hindi and English, of Fiji. The discussion focuses on situating the languages both historically and socially in a multilingual context. The linguistic complexity of the country is also described and discussed in relation to the three languages. In this paper Bauan Fijian is that variety of the Fijian language,1 as opposed to the other Fijian dialects, which has been standardised. Shudh Hindi is the name given to the standard Hindi language in Fiji, which follows the syntax and grammar of Hindi, one of the national languages of India. This is contrasted with Fiji Hindi, which is considered to be a koine of the Indian languages in Fiji. English as implemented into schools by the colonial British administration is discussed with its sub-standard variety, Fiji English. The paper is divided into several parts. Background and historical relevance with a lead to the present sociolinguistic environment are discussed. The H and L varieties of the three languages are outlined and an analysis provided as to how the languages function within the framework of diglossia.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

This study investigates some of the differences and similarities between Kurdish-Persian bilinguals and Persian monolinguals with respect to the use of referring expressions in spoken narratives. The narratives were elicited from 36 participants, consisting of 24 bilinguals (groups 1 and 2) and 12 monolinguals (group 3) in the first four grades of primary school using the Mayer’s (1969) book ‘Frog, where are you?’. The results have revealed that group 1 (bilingual told the story in Kurdish) used definite noun phrases most frequently followed by zero anaphors, indefinite noun phrases and pronouns. Group 2 who narrated the story in Persian produced definite nouns most frequently followed by pronouns, zero anaphors and indefinite noun phrases and group 3 (Persian monolinguals) employed definite noun phrases followed by zero anaphors, pronouns, and indefinite noun phrases. The significant difference between groups 1 and 2 and groups 2 and 3 has been in indefinite noun phrases and between groups 1 and 3 in the use of pronouns. One reason is that children universally apply similar strategies regardless of their first language (Berman, 2001). The conclusion is that some of the differences are due to the difference in the structure between Persian and the dialects of Kurdish.