1000 resultados para Académie française 1878
Resumo:
Ouvrage couronné par l'Académie des Sciences morales et politiques et par l'Académie française.
Resumo:
Amyot. v. 1.--Ballanche. v. 2.--De la chevalerie. v. 1.--De l'histoire de la poésie. v. 1.--De la littérature française dans ses rapports avec les littératures étrangères au moyen âge. v. 1.--Discours de réception à l'Académie française ... 1848. v. 2.--Discours sur l'ancien littérature scandinave. v. 1.--Philippe de Girard. v. 2.--Hilda; ou, Le christianisme au cinquième siècle. v. 2.--Joinville. v. 1.--Adrien de Jussieu. v. 2.--Littérature française au seizième siècle. v. 1.--Madame de Maintenon et Louis XIV. v. 2.--La vicomtesse de Noailles. v. 2.--Frédéric Ozanam. v. 2.--Poésie du moyen âge. v. 1.--Port-Royal. v. 1.--Rapport à l'Académie française de ce qui s'est passé ... aux funérailles de M. de Chateaubriand. v. 1.--Les renaissances. v. 1.--Alexis de Tocqueville. v. 2.--Vue générale de littérature française au moyen âge. v. 1.
Resumo:
v. 1. Discours: Discours de réception à l'Académie française. Réponse à m. Flourens. Réponse à m. le baron Pasquier.--Notices et portraits: Le comte Sieyès. Le comte Roederer. Livingston. Talleyrand. Broussais. Le comte Merlin. Le comte Destutt de Tracy. Daunou.--v. 2. Notices historiques: Le comte Siméon. De Sismondi. Charles Comte. Ancillon. Bignon. Rossi. Cabanis. Droz.--Vie de Franklin.
Resumo:
Ouvrage auquel l'Académie française a décerné deux fois le grand prix Gobert.
Resumo:
"Ouvrage couronné par l'Académie française."
Resumo:
"Ouvrage auquel l'Académie française a decerné la grand prix Gobert en 1857 et 1858."
Resumo:
[Adaptación de]: Le Pamphlet, comédie en deux actes, en prose, poe Ernets Legouvé de l'Académie Française, représentée pour la première fois, a Paris, sur le théâtre Français par les Comédiens ordinaires de l'Empereur le 7 octobre 1857.
Resumo:
"Ouvrage auquel l'Académie française a décerné un prix extraordinaire de 10,000 francs."
Resumo:
1. t. Essai sur l'art d'être heureux. Éloge de Montaigne. Études sur le beau dans les arts.--2. t. De la philosophie morale. Applications de la morale à la politique. Notice sur Michel de L'Hospital. Discours de réception à l'Académie française.--3. t. Economie politique on principes de la science des richesses.
Resumo:
Tome 1. Avis Général des éditeurs. Vie de P. Corneille / par Fontenelle. Éloge de P. Corneille / par Gaillard. Notices et réflexions sur Corneille, extraites des écrits de quelques littérateurs. Extrait du discours prononcé / par Racine à l'Académie française. Le Cid. Les Horaces -- Tome 2. Cinna. Polyeucte. La mort de pompée.
Resumo:
Ducis, J. F.: Discours prononcé dans l'Académie française le jeudi 4 mars 1779. Réponse de m. l'abbé de Radonvilliers. Hamlet. Roméo et Juliette. Œdipe chez Admète. Le roi Léar. Macbeth. Jean-Sans-Terre. Othello. Abufar. Œdipe à Colone. Le banquet de l'amitié. Épîtres. Poésies diverses. Mélanges. Chénier, M. J. de: Azémire. Charles IX. Henri VIII. Jean Calas. Caïus Gracchus. Le camp de Grand-Pré. Fénelon. Timoléon. Cyrus. Philippe II. Brutus et Cassius. Tibère. Œdipe, roi. Œdipe à Colone. Électre. Nathan le Sage. Poésies diverses. Notice sur J. F. Ducis, par madame Woillez.
Resumo:
"Ouvrage couronné par L'Académie française."
Resumo:
Spanish poems with a translation into French prose.
Resumo:
At head of title: Crowned by the Académie française.
Resumo:
En este trabajo hemos examinado comentarios a la traducción al latín del ejercicio de la Fábula de los Progymnasmata de Aftonio para ver cómo afecta la traducción de algunos términos al comentario. Dado que, al traducir de una lengua a otra, difícilmente hay correspondencia exacta, el traductor opta por la solución que estima más adecuada, primando ciertos matices sobre otros y, con frecuencia, llega, incluso, a dotar al término de acepciones en la lengua meta que no existían en la lengua origen. La elección realizada no parece obedecer a otra razón que a preferencias del traductor, pero tiene consecuencias e influye en los comentaristas. Por otra parte, la existencia de un término acuñado no impide que tanto los traductores como los escoliastas creen otros nuevos, tal vez por deseo de mostrar originalidad. Finalmente, la traducción tiene una doble vertiente: de un lado, influye en el entendimiento del concepto y en el comentario, y, de otro, refleja la concepción que de la realidad tiene el traductor.