878 resultados para linguistic historiography
Resumo:
The aim of this study was to compare the prosodic profiles of English and Spanish-speaking children with WS, examining cross-linguistic differences. Two groups of children with WS, English and Spanish, of similar chronological and nonverbal mental age, were compared on performance in expressive and receptive prosodic tasks from the Profiling Elements of Prosody in Speech-Communication (PEPS-C) battery in its English or Spanish version. Differences between the English and Spanish WS groups were found regarding the understanding of affect through prosodic means,using prosody to make words more prominent, and imitating different prosodic patterns. Such differences between the two WS groups on function prosody tasks mirrored the cross-linguistic differences already reported in typically developing children.
Resumo:
In this study the focus is on transfer in Brussels French, the variety of French spoken in Brussels. The methodology proposed in Jarvis (2000) and Jarvis and Pavlenko (2009) is followed to provide proof for the fact that grammatical collocations such as chercher après "to look for" are the result of contact with the source language, Brussels Dutch.
Resumo:
Models of normal word production are well specified about the effects of frequency of linguistic stimuli on lexical access, but are less clear regarding the same effects on later stages of word production, particularly word articulation. In aphasia, this lack of specificity of down-stream frequency effects is even more noticeable because there is relatively limited amount of data on the time course of frequency effects for this population. This study begins to fill this gap by comparing the effects of variation of word frequency (lexical, whole word) and bigram frequency (sub-lexical, within word) on word production abilities in ten normal speakers and eight mild–moderate individuals with aphasia. In an immediate repetition paradigm, participants repeated single monosyllabic words in which word frequency (high or low) was crossed with bigram frequency (high or low). Indices for mapping the time course for these effects included reaction time (RT) for linguistic processing and motor preparation, and word duration (WD) for speech motor performance (word articulation time). The results indicated that individuals with aphasia had significantly longer RT and WD compared to normal speakers. RT showed a significant main effect only for word frequency (i.e., high-frequency words had shorter RT). WD showed significant main effects of word and bigram frequency; however, contrary to our expectations, high-frequency items had longer WD. Further investigation of WD revealed that independent of the influence of word and bigram frequency, vowel type (tense or lax) had the expected effect on WD. Moreover, individuals with aphasia differed from control speakers in their ability to implement tense vowel duration, even though they could produce an appropriate distinction between tense and lax vowels. The results highlight the importance of using temporal measures to identify subtle deficits in linguistic and speech motor processing in aphasia, the crucial role of phonetic characteristics of stimuli set in studying speech production and the need for the language production models to account more explicitly for word articulation.
Resumo:
The present study sets out to examine the strategies used by Chinese learners in a predominantly naturalistic environment and how such learner strategy use relates to their proficiency in the second language. Data were collected from four Chinese research students in the UK using semi-structured interviews. Their proficiency in English was assessed with an oral interview and a listening test. The main findings from this study are that the learners used a wide range of strategies overall, including metacognitive, cognitive, social/affective and compensation strategies. The majority of the commonly reported strategies were metacognitive strategies, suggesting that the learners were self-directed and attempting to manage their own learning in an informal context. They also showed idiosyncrasies in their use of learner strategies. Attempts to explain the learners’ strategy use in relation to their levels of proficiency in English and contextual factors, as well as several other factors, are offered. Implications for target-country institutions in terms of the provision of support to Chinese students are discussed.
Resumo:
It is ironic that Otto Neurath, one of those responsible for the ‘linguistic turn’ in philosophy of the twentieth century, should have been concerned during the last twenty years of his life with developing a ‘pictorial language’. By using simplified pictograms as components, the Wiener Methode der Bildstatistik (later called Isotype) bypassed verbal language to a great extent, creating the potential for universal understanding of biological, social and economic correlations. However, despite its consistency and rigour, Isotype was not a complete language, and Neurath knew that it never could be. This paper will examine the linguistic characteristics of Isotype and describe the deliberate resistance on the part of its creators to develop a full theory behind it.
Resumo:
A fragmentary tablet from Vindolanda (Tab. Vindol. II, 213) contains an occurrence of the verb interpretari (‘interpret’, ‘explain’, ‘mediate’) in an apparently commercial context, relating to the grain supply for the Roman fort. This usage is paralleled in a text on a wooden stilus tablet from Frisia in the Netherlands. ‘Interpreters’ and their activities make rather infrequent appearances in the Latin epigraphic and documentary records. In the Danubian provinces, interpreters (interpretes) are attested as army officers and officials in the office of the provincial governor. ‘Interpreters’, in both Latin and Greek inscriptions and papyri, often, however, play more ambiguous roles, not always connected with language-mediation, but also, or instead, with mediation in commercial transactions
Resumo:
This paper provides evidence for the claim made in Baetens Beardsmore (1971) that the grammatical collocation "chercher après" «to look for», which is very frequent in Brussels French, is the result of transfer from the contact language, Brussels Dutch. A detailed quantitative analysis of this construction in different varieties of French which have more or less contact with a Germanic language was made to investigate the likelihood of influence from the Germanic substrate. The differences between the meaning of "chercher" and "chercher après" are also analysed in some depth, to find out whether or not the particle is redundant. According to Trudgill (2004) redundant constructions are more often found in contact situations involving long-term, stable contact and child bilingualism. The particle "après" was found to add a particular shade of meaning to "chercher", and is thus not redundant. Therefore no evidence could be obtained from the current data for Trudgill’s (2004) claim.
Resumo:
This article evaluates how the different papers in this special issue fill a gap in our understanding of cognitive processes that are being activated when second language learners or bilinguals prepare to speak. All papers are framed in Slobin’s (1987) Thinking for Speaking theory, and aim to test whether the conceptualisation patterns that were learned in early childhood can be relearned or restructured in L2 acquisition. In many papers the focus is on identifying constraints on this restructuring process. Among these constraints, the role of typological differences between languages is investigated in great depth. The studies involve different types of learners, language combinations and tasks. As all informants were given verbal rather than non-verbal tasks, the focus is here on the effects of conceptual transfer from one language on another, and not on the effects of language on non-linguistic cognition. The paper also sketches different avenues for further research in this field and proposes that researchers working in this field might want to take up the challenge of investigating whether speakers of different languages perceive motion outside explicitly verbal contexts differently, as this will enable us to gain an understanding of linguistic relativity effects in this domain. Studying which teaching methods can help learners to restructure their conceptualisation patterns may also shed new light on the aspects of discourse organization and motion event construal that are most difficult for learners.