964 resultados para Kerouartz, Alain de
Resumo:
Etude de la réutilisation des protocoles (c'est-à-dire des premières pages des rouleaux de papyrus, qui portent un «timbre fiscal») dans l'Égypte byzantine et arabe
Resumo:
Identification et réédition d'une inscription copte fragmentaire portant le texte du Notre-Père. L'inscription était peinte à l'intérieur d'une maison adossée à un mur du temple de Ramsès III à Médinet Abou, devenu le village de Djèmé à l'époque chrétienne.
Resumo:
Édition de trois inscriptions (une grecque, une copte et une bilingue grec-copte) de la montagne thébaine. La première porte le texte du symbole de Nicée Constantinople, la deuxième une invocation et la troisième une invocation et une date.
Resumo:
Édition d'un papyrus grec du 7e siècle portant le texte d'un reçu de loyer pour un bien, sans doute une maison, appartenant à une église à Arsinoé (Fayoum)
Resumo:
Etude d'un document inédit où serait mentionnée une femme scribe de village.
Resumo:
Identification et édition d'un fragment de tablette de bois portant le texte très mutilé du symbole de Nicée en grec
Resumo:
Édition d'un reçu de taxe copte inédit des Musées royaux d'Art et d'Histoire de Bruxelles. Réédition de deux reçus de taxe similaires. Corrections à d'autres textes déjà édités. Les documents proviennent de la région thébaine et datent de la première moitié du 8e siècle.
Resumo:
Réédition d'un ostracon publié en 2000 et présenté alors comme un texte copte. Il s'agit en fait d'un reçu de taxe grec. Le document enregistre le paiement d'un demi sou d'or pour « les frais d'entretien des marins ». Le texte offre un intéressant témoignage sur les levées de taxes imposées par l'administration arabe au début du VIIIe siècle pour financer ses expéditions maritimes.
Resumo:
Étude des termes qui désignent le scorpion en égyptien ancien. Il apparaît que deux mots principaux sont utilisés, qui se retrouvent en copte, mais dans des dialectes différents. L'un des termes est utilisé dans le Delta, l'autre plus au sud. Cette répartition géographique semble remonter aux époques antérieures.
Resumo:
Étude de la formule épistolaire :« c'est votre serviteur qui ose écrire à son Seigneur ». Cette tournure, utilisée aux VIIe et VIIIe siècle, est caractéristique de Moyenne-Égypte. Corrections à plusieurs papyrus présentant cette formule. Publication d'un papyrus inédit de Bruxelles présentant cette tournure épistolaire.
Resumo:
Édition d'une étiquette de momie portant un texte en copte.
Resumo:
Présentation de l'organisation du monastère de Baouît, à travers notamment la documentation écrite.
Resumo:
Réédition d'une inscription copte peinte au plafond de l'église rupestre de Deir Abou Hennis. Le texte n'avait pas été correctement traduit ou interprété par les premiers éditeurs. Le texte se présente comme une citation de Grégoire de Nysse, et on trouve en effet à deux reprises dans son œuvre la phrase qui est traduite en copte dans l'inscription. Mais il s'agit en réalité chez Grégoire d'une citation biblique (Prov. 13, 13). L'inscription est donc bien une citation de Grégoire de Nysse, qui est elle-même une citation du livre des Proverbes.
Resumo:
Publication des peintures et inscriptions des murs nord et est du narthex de l'église rupestre du Deir Abou Hennis
Resumo:
Fish bone assemblages are described that were recently discovered in the storage area of two rooms, dated to the 7th century AD, from the monastery of Bawit, Egypt. The species composition, the reconstructed sizes of the fish and the find contexts show that this material represents pickled fish (salsamenta). This product was made in one case of medium-sized Clarias catfish, whereas another assemblage, found inside an amphora, consisted of small-sized fish, mainly cyprinids and alestiids. The latter product was stored in a Late Roman Amphora 5/6 of Palestinian origin, traditionally considered as a container for wine. The amphora was clearly re-used since the fish found in it are Nilotic species which excludes that the salsamenta came from outside Egypt. A few additional finds of fish inside amphorae were available, but due to the low number of bones it was unclear if salted fish products were stored in them. Textual information provided by ostraca and papyri from the same site shows that the monks exerted fishing activities themselves and also suggests that the production of pickled fish took place locally. One of the two Nilotic fish taxa (Labeo) that is specifically mentioned by written evidence is the most common ingredient found in the amphora with abundant fish remains. The paper ends with a brief summary of other faunal evidence for salted fish products from monastic and other historic sites in Egypt.