1000 resultados para European Portuguese
Resumo:
In this paper, a linguistically rule-based grapheme-to-phone (G2P) transcription algorithm is described for European Portuguese. A complete set of phonological and phonetic transcription rules regarding the European Portuguese standard variety is presented. This algorithm was implemented and tested by using online newspaper articles. The obtained experimental results gave rise to 98.80% of accuracy rate. Future developments in order to increase this value are foreseen. Our purpose with this work is to develop a module/ tool that can improve synthetic speech naturalness in European Portuguese. Other applications of this system can be expected like language teaching/learning. These results, together with our perspectives of future improvements, have proved the dramatic importance of linguistic knowledge on the development of Text-to-Speech systems (TTS).
Resumo:
The recent developments on Hidden Markov Models (HMM) based speech synthesis showed that this is a promising technology fully capable of competing with other established techniques. However some issues still lack a solution. Several authors report an over-smoothing phenomenon on both time and frequencies which decreases naturalness and sometimes intelligibility. In this work we present a new vowel intelligibility enhancement algorithm that uses a discrete Kalman filter (DKF) for tracking frame based parameters. The inter-frame correlations are modelled by an autoregressive structure which provides an underlying time frame dependency and can improve time-frequency resolution. The system’s performance has been evaluated using objective and subjective tests and the proposed methodology has led to improved results.
Resumo:
This study compares the performance of Portuguese-German heritage children and adult L2 speakers of European Portuguese whose L1 is German with respect to two aspects of grammar, adverb placement and VP-ellipsis, which depend on a core syntactic property of the language, verb movement. The results show that both groups have acquired V-to-I and adverb placement, showing no influence of a V2 grammar. Performance in the VP-ellipsis task is more complex: heritage children produce VP-ellipsis at the level of controls, as opposed to L2 speakers; however, both L2 and heritage speakers show that crosslinguistic influence may produce a preference for pronoun substitution over VP-ellipsis in a task asking for redundancy resolution. Nevertheless, given that overall results show that heritage children perform at the level of L1 children, we take our results to support approaches to heritage bilingualism which suggest the development of an intact grammar in childhood.
Resumo:
In this study we evaluate processing costs of different types of anaphoric expressions during reading. We consider three types of anaphoric expressions in Subject sentential position: a null pronoun (pro), and two gaps produced by syntactic movement: a WHvariable and a NP copy. Given that coreferential pro exhibits more referential weight than wh- and NP-gaps, and grounded on theories of referential processing based on relations of hierarchy and accessibility of the antecedent, we raise the hypothesis that the more dependent on its antecedent the anaphoric null constituent is, and the more minimal is the distance in terms of hierarchical structure between the anaphoric null element and its antecedent, the lower are the cognitive costs in processing. To test our hypothesis, we registered the eye movements with R6-HS ASL system of 20 Portuguese adult native speakers. Text regions including the selected anaphoric expressions were delimited and tagged. We analyzed the reading time of each region taking into account the number and duration of eye fixations per region; we used the reading time by character in milliseconds in order to compare values between regions of different length. We found a significant advantage in the reading time of the gaps arising from movement over the reading time of pro.
Resumo:
This study investigates the child (L1) acquisition of inflected and uninflected infinitives in European Portuguese (EP). We test and contrast properties involving two interfaces, focusing on morpho-syntactic and syntax-semantics properties of inflected infinitives, in contrast with uninflected infinitives. We present experimental results from three monolingual EP child groups, between ages 6 and 12 (n=72), compared to EP adults (n=32). Results show that children as young as 6-7 have knowledge of the morpho-syntactic properties of inflected infinitives, although at first glance they show insufficient knowledge of their syntax-semantics interface properties (i.e. non-obligatory control properties), differently from older children, who show evidence of knowledge of both types of properties. We argue that, in general, morpho-syntactic and syntax-semantics interface distinctions are also accessible to 6-7 children, but children may not show the entire range of interpretations possible for adults.
Resumo:
This paper reintroduces the discussion about stress-timing in Brazilian Portuguese (BP). It begins by surveying some phonetic and phonological issues raised by the syllable- vs stress-timed dichotomy which culminated with the emergence of the p-center notion. Strict considerations of timing of V-V units and stress groups are taken into account to analyze the long term coupling of two basic oscillators (vowel and stress flow). This coupling allows a two-parameter characterization of language rhythms (coupling strength and speech rate) revealing that BP utterances present a high-degree of syllable-timing. A comparison with other languages, including European Portuguese, is also presented. The results analyzed indicate that Major's arguments for considering Portuguese (sic) as stress-timing are misleading.
Resumo:
This paper examines the syntax of indirect objects (IO) in Brazilian Portuguese (BP). Adopting a comparative perspective we propose that BP differs from European Portuguese (EP) in the grammatical encoding of IO. In EP ditransitive contexts, IO is found in two configurations - one projected by a (low) applicative head and another one involving a lexical/true preposition. We propose that the former property is contingent upon the presence of dative Case marking: namely, the morpheme `a` that introduces IO (a-DP), whose corresponding clitic pronoun is `lhe/lhes`. In contrast, important changes in the pronominal system, coupled with the increase in the use of the preposition `para` are taken as evidence for the loss of the low applicative construction in BP. Thus only the configuration with the lexical/true preposition is found in (Standard) BP. We argue that the innovative properties of IO in BP are due to the loss of the (3rd person) dative clitic and the preposition `a` as dative Case markers. Under this view, we further account for the realization of IO as a DP/weak pronoun, found in dialects of the central region of Brazil, which points to a similarity with the English Double Object Construction. Finally we show that the connection between the morphological expression of the dative Case and the expression of parameters supports a view of syntactic change according to which parametric variation is determined in the lexicon, in terms of the formal features of functional heads.
Resumo:
In this paper, a module for homograph disambiguation in Portuguese Text-to-Speech (TTS) is proposed. This module works with a part-of-speech (POS) parser, used to disambiguate homographs that belong to different parts-of-speech, and a semantic analyzer, used to disambiguate homographs which belong to the same part-of-speech. The proposed algorithms are meant to solve a significant part of homograph ambiguity in European Portuguese (EP) (106 homograph pairs so far). This system is ready to be integrated in a Letter-to-Sound (LTS) converter. The algorithms were trained and tested with different corpora. The obtained experimental results gave rise to 97.8% of accuracy rate. This methodology is also valid for Brazilian Portuguese (BP), since 95 homographs pairs are exactly the same as in EP. A comparison with a probabilistic approach was also done and results were discussed.
Resumo:
This study investigates the child (L1) acquisition of properties at the interfaces of morpho-syntax, syntax-semantics and syntax-pragmatics, by focusing on inflected infinitives in European Portuguese (EP). Three child groups were tested, 6–7-year-olds, 9–10-year-olds and 11–12-year-olds, as well as an adult control group. The data demonstrate that children as young as 6 have knowledge of the morpho-syntactic properties of inflected infinitives, although they seem at first glance to show partially insufficient knowledge of their syntax–semantic interface properties (i.e. non-obligatory control properties), differently from children aged 9 and older, who show clearer evidence of knowledge of both types of properties. However, in general, both morpho-syntactic and syntax–semantics interface properties are also accessible to 6–7-year-old children, although these children give preference to a range of interpretations partially different from the adults; in certain cases, they may not appeal to certain pragmatic inferences that permit additional interpretations to adults and older children. Crucially, our data demonstrate that EP children master the two types of properties of inflected infinitives years before Brazilian Portuguese children do (Pires and Rothman, 2009a and Pires and Rothman, 2009b), reasons for and implications of which we discuss in detail.
Resumo:
This study investigates the child (L1) acquisition of properties at the interfaces of morphosyntax, syntax-semantics and syntax-pragmatics, by focusing on inflected infinitives in European Portuguese (EP). Three child groups were tested, 6–7-year-olds, 9–10-year-olds and 11–12-year-olds, as well as an adult control group. The data demonstrate that children as young as 6 have knowledge of the morpho-syntactic properties of inflected infinitives, although they seem at first glance to show partially insufficient knowledge of their syntax–semantic interface properties (i.e. non-obligatory control properties), differently from children aged 9 and older, who show clearer evidence of knowledge of both types of properties. However, in general, both morpho-syntactic and syntax–semantics interface properties are also accessible to 6–7-year-old children, although these children give preference to a range of interpretations partially different from the adults; in certain cases, they may not appeal to certain pragmatic inferences that permit additional interpretations to adults and older children. Crucially, our data demonstrate that EP children master the two types of properties of inflected infinitives years before Brazilian Portuguese children do (Pires and Rothman, 2009a,b), reasons for and implications of which we discuss in detail.
Resumo:
A particular problem for the automatic prediction of prosody in speech synthesis is the realisation of accented syllables since these are affected by many parameters and are perceptually very salient. For the Portuguese language, in Europe, a set of comprehensive quantitative characterisation data and rules is totally lacking. The present paper is intended to be a quantitative contribution to the solution of this problem. In this paper, a preliminary modelling of duration, intensity and variation of F0 in the tonic syllable will be presented. The dependencies of the model with the syllable position in the word and the word position in the phrase are also presented.
Resumo:
Objective. To culturally adapt and validate a version in European Portuguese language of the HIV Antibody Testing Attitude Scale. Methods. Study conducting a methodological investigation for the adaptation and validation of an attitude measurement instrument. The instrument translation and back-translation were performed. Then, a pre-test was conducted. The study used a sample of 317 subjects from the academic community - students, professors and other professionals - who were contacted in the campus. Ethical principles were observed. Results. Three analyses were conducted using the method of principal component analysis (PCA) with five, four and three factors. A three-factor solution was achieved, which presents 50.82% variance. In the analysis of inter-item correlation, values between -0.018 and 0.749 were observed. Internal consistency shows Cronbach’s alpha coefficients of 0.860 overall and between 0.865 and 0.659 in the three factors. Conclusion. The instrument version shows psychometric properties that allow its use in Portuguese-speaking countries.
Resumo:
Introduction; The awareness of HIV positiveness is important for health of the individual and of the comunity. The identicatio of HIV antibodies is possible both using conventional lab tests and quick result tests. In the bibliography it was made clear that there are no instruments in Portuguese to assert the reactions to the HIV quick tests and it was therefore considered it would be useful to adapt and validate a scale in Portuguese, since the language is the official language of 7 different countries and spoken by more than 250 milion people, Objectives: the purpose is to validate a version in European Portuguese of the HIV Antibody Testing Attitude Scale. Methods: the study refers to methodological research for the adaptation and validation of an instrument of attitude measurement. A translation and back-translation was prepared and a trial test was then carried out. A total of 317 students, lectures and co-workers of a Portuguese University was interviewes. Ethical principles were taken into consideration. the pool was obtained in the seven components of the University campus. Results: 3 trials of factorial testing of the main components of 5, 4 and 3 factors. It ended up a solution of 3 factors that explains 50.82% of the variability. In the analysis of the inter-items correlation values of between 0.018 and 0.749 were observed. The internal consistency reveals an alpha Cronbach coefficient of 0.860 as a whole, and in between 0,865 and 0.659 in the 3 factors. Conclusions: this version of the instrument shows that the psychometric properties allow its use in the Portuguese speaking countries.