25 resultados para Héparine d’origine chinoise
em Gallica, Bibliotheque Numerique - Bibliothèque nationale de France (French National Library) (BnF), France
Resumo:
Comprend : Géometral de la salle à manger de la maison gothique, côté de la porte d'ogive ; Géometral du salon de la maison chinoise, côté de la porte ovale du temple de la lumière
Resumo:
Contient : Lettre du P. Louis Porquet au P. Foureau, sur le même sujet (nov. 1745)
Resumo:
Référence bibliographique : Rol, 60688
Resumo:
Contient : Lettre de P. Dentrecolles au P. Du Halde, Pékin, 8 oct. 1737 ; « Extraits de la botanique chinoise ; sur l'oeil de bambou » ; « Des écoles publiques à la Chine » ; « Du ginseng, plante du premier ordre dans la médecine chinoise, » etc ; « Moeurs de Chine, version d'un ouvrage chinois qui n'est pas ancien ; » avec une lettre du P. Dentrecolles, datée de Pékin, 14 août 1722. — Cf. Sommervogel, Bibliothèque de la Compagnie de Jésus (1891), t. II, col. 1932
Resumo:
Contient : « Remarques sur le chameau à deux bosses, » et autres extraits « de l'Histoire naturelle ou herbier de la Chine » ; Lettres autogr. de Le Poivre au P. Coeurdoux (Pondichéry, 1747) ; Lettre autogr. du P. J. Bouvet à l'abbé Bignon (Pékin, 15 sept. 1704) sur la religion et l'histoire des Chinois ; Observations météorologiques faites à Pékin en 1690-1691 ; Lettre autogr. du P. J. Bouvet au P. de La Chaize (s. d.) ; Copie d'une « lettre du P. Parennin... à M. de Mairan, de l'Accadémie royale, Péking, 30 sept. 1735 » ; Copie d'une « lettre du R. P. Bouvet, de la Compagnie de Jésus, à Monsieur Leibniz, Pékin, 4 nov. 1701 » ; Lettre du P. Chalier sur les pendules de la Chine (16 oct. 1736) ; « Version littérale du commencement de l'histoire chinoise, depuis Fou-hy jusques à Yao, » par le P. « Dominique Parennin, Pékim, 12 aoust 1730 » ; Copie d'une « lettre du frère Attiret, peintre, missionnaire de la Compagnie de Jésus, au sr Dassaut, de Dole, à Pékin, le 1er nov. 1743. » — Lettre autogr. du P. Symon Wynants, au P. Jean Braze, provincial des Jésuites de la province de Flandres-Belgique (Santa-Fé de Bogota, 18 sept. 1715) ; Lettre autogr. du P. Charles Poncet au P. de La Chaise (Zulpha, Éthiopie, 6 juin 1707) ; Copie d'une « lettre du P. Parennin à M. de Mairan, de l'Académie, à Péking, le 19 nov. 1739 » ; « Reflexions sur le Thé et sur les Pastilles de la Chine (Acta phisico medica de l'Académie des Curiosa naturæ, ... janvier 1729, p. 157) » ; « Dissertationes et notæ criticæ in primam partem commentarii Y-King, » « par J.-B. Regis, 1720 » ; « Extraits d'une compilation faite sous la dynastie Ming ;... l'autheur est... Tang King Tchuen » ; Note sur le projet de Cassini, agréé par Colbert, pour l'envoi de Jésuites mathématiciens en Chine ; Lettres autogr. des P. de Brévedent (Le Kaire,19 févr. 1698), — Bouvet (Péking, 27 oct. 1704), etc ; « De numeratione Sinica » ; « Plan du Ti-vang-miao, ou sale de cérémonie, où l'on rend des honneurs solennels aux roys et empereurs... » ; « Plan du temple dédié au souverain seigneur du ciel, ou à Chang-ti » ; « Plan du Ge-tan, ou temple dédié à l'Intelligence qui conduit le Soleil » ; « Plan du Ti-tan, ou temple où l'Empereur sacrifie à Changti sous le titre de souverain seigneur de la terre » ; « Plan du Sien-num-tan, ou du temple dédié au génie de l'Agriculture... » ; « Plan du Koue-tse-kien-ven-miao, ou de la sale de cérémonie où l'on rend à Confucius... des honneurs solennels... »
Resumo:
Contient : « Fastes de la monarchie chinoise, où l'on voit en abregé et selon l'ordre chronologique ce qui s'est passé de plus remarquable sous chaque Empereur » ; « Description géographique des provinces de la Chine » ; Histoire politique, administrative et littéraire de la Chine ; extraits de différents ouvrages chinois
Resumo:
Cet ouvrage, connu sous le nom de Saint Édit, comprend seize maximes dues à l'empereur Sheng zu, accompagnées d'un développement explicatif. Décrets impériaux de 1670 et 1685 au sujet de la publication du Saint Édit. Proclamation de Tang, gouverneur du Jiang su.
Resumo:
Traduction Chinoise par Alexander Wylie (1815-1887), rédigée par Li Shan lan, de Hai ning. Préface Chinoise par Wylie (1859) ; préface anglaise, écrite par le même à Shang hai (octobre 1859), contenant un historique des mathématiques en Chine. Imprimé en caractères mobiles, dans la maison Mo hai (1859).Livre préliminaire + 13 livres.
Resumo:
Traduction d'Alexander Wylie (1815-1887), rédigée par Li Shan lan. Préface anglaise de Wylie, écrite à Shang hai (décembre 1859), suivie d'une note relative à la publication des Chinois 4885 et 4886. Vocabulaire de termes techniques. Préface Chinoise de Wylie (1859). Texte et figures ; les planches hors texte sont tirées sur papier européen. Imprimé en caractères mobiles, dans la maison Mo hai.18 livres.
Resumo:
Contient : I-V ; VI-XIV ; XV-XIX ; XX-XXXVI ; XXXVII ; XXXVIII馬耳可傳福音書 ; XXXIX聖路加傳福音之書Sheng lu jia chuan fu yin zhi shu ; XL若翰傳福音之書Ruo han chuan fu yin zhi shu ; XLI使徒行傳Shi tu xing zhuan ; XLII使徒保羅書Shi tu bao luo shu ; XLIII者米士卽牙可百之公書Zhe mi shi ji ya ke bai zhi gong shu ; XLIV使徒彼多羅之公書Shi tu bi duo luo zhi gong shu ; XLV使徒若翰之書Shi tu ruo han zhi shu ; XLVI使徒如大之公書Shi tu ru da zhi gong shu ; XLVII使徒若翰顯示之書Shi tu ruo han xian shi zhi shu
Resumo:
Contient : I-V ; VI-XIV ; XV-XIX ; XX-XXXVI ; XXXVII ; XXXVIII馬耳可傳福音書 ; XXXIX聖路加傳福音之書Sheng lu jia chuan fu yin zhi shu ; XL若翰傳福音之書Ruo han chuan fu yin zhi shu ; XLI使徒行傳Shi tu xing zhuan ; XLII使徒保羅書Shi tu bao luo shu ; XLIII者米士卽牙可百之公書Zhe mi shi ji ya ke bai zhi gong shu ; XLIV使徒彼多羅之公書Shi tu bi duo luo zhi gong shu ; XLV使徒若翰之書Shi tu ruo han zhi shu ; XLVI使徒如大之公書Shi tu ru da zhi gong shu ; XLVII使徒若翰顯示之書Shi tu ruo han xian shi zhi shu
Resumo:
Contient : I-V ; VI-XIV ; XV-XIX ; XX-XXXVI ; XXXVII ; XXXVIII馬耳可傳福音書 ; XXXIX聖路加傳福音之書Sheng lu jia chuan fu yin zhi shu ; XL若翰傳福音之書Ruo han chuan fu yin zhi shu ; XLI使徒行傳Shi tu xing zhuan ; XLII使徒保羅書Shi tu bao luo shu ; XLIII者米士卽牙可百之公書Zhe mi shi ji ya ke bai zhi gong shu ; XLIV使徒彼多羅之公書Shi tu bi duo luo zhi gong shu ; XLV使徒若翰之書Shi tu ruo han zhi shu ; XLVI使徒如大之公書Shi tu ru da zhi gong shu ; XLVII使徒若翰顯示之書Shi tu ruo han xian shi zhi shu