34 resultados para fidelity in translation
Resumo:
Using a sample of patients with coronary artery disease, this methodological study aimed to conduct a cross-cultural adaptation and validation of a questionnaire on knowledge of cardiovascular risk factors (Q-FARCS), lifestyle changes, and treatment adherence for use in Brazil. The questionnaire has three scales: general knowledge of risk factors (RFs); specific knowledge of these RFs; and lifestyle changes achieved. Cross-cultural adaptation included translation, synthesis, back-translation, expert committee review, and pretesting. Face and content validity, reliability, and construct validity were measured. Cronbach’s alpha for the total sample (n = 240) was 0.75. Assessment of psychometric properties revealed adequate face and content validity, and the construct revealed seven components. It was concluded that the Brazilian version of Q-FARCS had adequate reliability and validity for the assessment of knowledge of cardiovascular RFs.
Resumo:
Objective: To translate and culturally adapt to Brazil the scale Pain Assessment in Advanced Dementia(PAINAD).Method: The cultural adaptation process followed the methodology of a theorical reference, in five steps: translation to Brazilian Portuguese, consensual version of translations, back-translation to the original language, revision by a committee of specialists in the field and a equivalency pre-test. The instrument was assessed and applied by 27 health professionals in the last step. Results: The Escala de Avaliação de Dor em Demência Avançada was culturally adapted to Brazil and presented semantic equivalency to the original, besides clarity, applicability and easy comprehension of the instrument items. Conclusion: This process secured the psychometric properties as the reliability and content validity of the referred scale.
Resumo:
Objective: To evaluate the internal consistency of the version of the Michigan Alcoholism Screening Test – Geriatric Version (MAST-G) instrument, translated and adapted for Brazil. Method: This was a descriptive, cross-sectional study. Data were collected through a demographic questionnaire, the ICD-10 and the MAST-G, following the steps of translation and cultural adaptation. One hundred eleven elderly in the city of São Carlos, SP, Brazil were interviewed. Results: The mean age of those interviewed was 70 years, with 45% men and 55% women, with the mean education of three years; 92% resided with family; 48% of the subjects consumed alcoholic beverages. The MAST-G presented a good level of reliability, with Cronbach’s α = 0.7873, and good levels of sensitivity and specificity with a cutoff score of five positive responses. Conclusion: The Brazilian version of the MAST-G presented internal consistency values similar to the original English version,showing it to be adequate for use in the national context.
Resumo:
Objective To analyze innovative contents on Early Child Development Promotion. Method This action-research involves nine faculties from four Higher Education Institutions at inner-state of São Paulo, Brazil.Data were collected by syllabi analyses (2009-2011), interviews and focus group. We have adopted an ECDP underpinning from international consensus, thus evaluating KT Results We have found relevant incorporation between teaching and extension in Nursing (87,5%) and Psychology (75%) undergraduate courses, while Pedagogy was restricted to teaching. Conclusion This KT evaluation has evinced innovative potential of extension, regardless teaching and research, for a better Early Childhood.
Resumo:
This study aimed to carry out the cross-cultural adaptation of the Caregiver Reaction Assessment CRA for use in Brazil with informal caregivers of dependent elderly METHOD A methodological study, of five steps: initial translation, synthesis of translations, retro-translation, evaluation by a judge committee and a pre-test, with 30 informal caregivers of older persons in Fortaleza, Brazil. Content validity was assessed by five experts in gerontology and geriatrics. The cross-cultural adaptation was rigorously conducted, allowing for inferring credibility. RESULTS The Brazilian version of the CRA had a simple and fast application (ten minutes), easily understood by the target audience. It is semantically, idiomatically, experimentally and conceptually equivalent to the original version, with valid content to assess the burden of informal caregivers for the elderly (Content Validity Index = 0.883). CONCLUSION It is necessary that other psychometric properties of validity and reliability are tested before using in care practice and research.
Resumo:
AbstractOBJECTIVEUnderstanding the perception of women living in a rural area about the actions and services of Primary Health Care (PHC) in a municipality of southern Brazil, which is the only one regarded as predominantly rural.METHODA descriptive study of qualitative approach, carried out with women who lived in the countryside and required health services in the 15 days prior to collection.RESULTSThe results registered low fidelity to PHC attributes, focusing its functional axis on sickness, transforming the unit into small points of emergency care and a bureaucratic place where patients are referred to other types of services. The quality of service offered is compromised to offering quick, fragmented and unequal treatment in the rural context.CONCLUSIONThe findings of this study highlight the need for greater efforts in order to adequate the new care model in the development of appropriate actions as designated by PHC in the rural context studied.
Resumo:
It is remarkable the reduction in the number of medical students choosing general surgery as a career. In this context, new possibilities in the field of surgical education should be developed to combat this lack of interest. In this study, a program of surgical training based on learning with models of low-fidelity bench is designed as a complementary alternative to the various methodologies in the teaching of basic surgical skills during medical education, and to develop personal interests in career choice.
Resumo:
Objective The objective of the study is to describe the process of translation and cross-cultural adaptation of the Lymphoedema Functioning, Disability, and Health Questionnaire for Lower Limb Lymphoedema (Lymph-ICF-LL) into (Brazilian) Portuguese. Methods The process was comprised of five steps - translation, back translation, revision by an expert panel, pretest, and final translation. The first translation was performed by two professionals of the healthcare area, and the back translation was performed by two translators. An expert panel assessed the questions for semantics and idiomatic, cultural, and conceptual equivalence. The pretest was conducted on 10 patients with lymphedema. Results Small differences were identified between the translated and back-translated versions, which were revised by the expert panel. The patients included in the pretest found 10 questions difficult to understand; these questions were reassessed by the same expert panel. Conclusion The results of the translation and cross-cultural adaptation of the Lymph- ICF-LL resulted in a Brazilian Portuguese version, which still requires validation with various samples of the local population.
Resumo:
For certain applications of the polymerase chain reaction (PCR), it may be necessary to consider the accuracy of replication. The breakthrough that made PCR user friendly was the commercialization of Thermus aquaticus (Taq) DNA polymerase, an enzyme that would survive the high temperatures needed for DNA denaturation. The development of enzymes with an inherent 3' to 5' exonuclease proofreading activity, lacking in Taq polymerase, would be an improvement when higher fidelity is needed. We used the forward mutation assay to compare the fidelity of Taq polymerase and Thermotoga maritima (ULTMA) DNA polymerase, an enzyme that does have proofreading activity. We did not find significant differences in the fidelity of either enzyme, even when using optimal buffer conditions, thermal cycling parameters, and number of cycles (0.2% and 0.13% error rates for ULTMA and Taq, respectively, after reading about 3,000 bases each). We conclude that for sequencing purposes there is no difference in using a DNA polymerase that contains an inherent 3' to 5' exonuclease activity for DNA amplification. Perhaps the specificity and fidelity of PCR are complex issues influenced by the nature of the target sequence, as well as by each PCR component.
Resumo:
The study of mechanisms which control gene expression in trypanosomatids has developed at an increasing rate since 1989 when the first successful DNA transfection experiments were reported. Using primarily Trypanosoma brucei as a model, several groups have begun to elucidate the basic control mechanisms and to define the cellular factors involved in mRNA transcription, processing and translation in these parasites. This review focuses on the most recent studies regarding a subset of genes that are expressed differentially during the life cycle of three groups of parasites. In addition to T. brucei, I will address studies on gene regulation in a few species of Leishmania and the results obtained by a much more limited group of laboratories studying gene expression in Trypanosoma cruzi. It is becoming evident that the regulatory strategies chosen by different species of trypanosomatids are not similar, and that for these very successful parasites it is probably advantageous to employ multiple mechanisms simultaneously. In addition, with the increasing numbers of parasite genes that have now been submitted to molecular dissection, it is also becoming evident that, among the various strategies for gene expression control, there is a predominance of regulatory pathways acting at the post-transcriptional level.
Resumo:
The purpose of the present study was to translate the Roland-Morris (RM) questionnaire into Brazilian-Portuguese and adapt and validate it. First 3 English teachers independently translated the original questionnaire into Brazilian-Portuguese and a consensus version was generated. Later, 3 other translators, blind to the original questionnaire, performed a back translation. This version was then compared with the original English questionnaire. Discrepancies were discussed and solved by a panel of 3 rheumatologists and the final Brazilian version was established (Brazil-RM). This version was then pretested on 30 chronic low back pain patients consecutively selected from the spine disorders outpatient clinic. In addition to the traditional clinical outcome measures, the Brazil-RM, a 6-point pain scale (from no pain to unbearable pain), and its numerical pain rating scale (PS) (0 to 5) and a visual analog scale (VAS) (0 to 10) were administered twice by one interviewer (1 week apart) and once by one independent interviewer. Spearman's correlation coefficient (SCC) and intraclass correlation coefficient (ICC) were computed to assess test-retest and interobserver reliability. Cross-sectional construct validity was evaluated using the SCC. In the pretesting session, all questions were well understood by the patients. The mean time of questionnaire administration was 4 min and 53 s. The SCC and ICC were 0.88 (P<0.01) and 0.94, respectively, for the test-retest reliability and 0.86 (P<0.01) and 0.95, respectively, for interobserver reliability. The correlation coefficient was 0.80 (P<0.01) between the PS and Brazil-RM score and 0.79 (P<0.01) between the VAS and Brazil-RM score. We conclude that the Brazil-RM was successfully translated and adapted for application to Brazilian patients, with satisfactory reliability and cross-sectional construct validity.
Resumo:
The human androgen receptor (AR) gene promoter lies in a GC-rich region containing two principal sites of transcription initiation and a putative Sp1 protein-binding site, without typical "TATA" and "CAAT" boxes. It has been suggested that mutations within the 5'untranslated region (5'UTR) may contribute to the development of prostate cancer by changing the rates of gene transcription and/or translation. In order to investigate this question, the aim of the present study was to search for the presence of mutations or polymorphisms at the AR-5'UTR in 92 prostate cancer patients, where histological diagnosis of adenocarcinoma was established in specimens obtained from transurethral resection or after prostatectomy. The AR-5'UTR was amplified by PCR from genomic DNA samples of the patients and of 100 healthy male blood donors, included as controls. Conformation-sensitive gel electrophoresis was used for DNA sequence alteration screening. Only one band shift was detected in one individual from the blood donor group. Sequencing revealed a new single nucleotide deletion (T) in the most conserved portion of the promoter region at position +36 downstream from the transcription initiation site I. Although the effect of this specific mutation remains unknown, its rarity reveals the high degree of sequence conservation of the human androgen promoter region. Moreover, the absence of detectable variation within the critical 5'UTR in prostate cancer patients indicates a low probability of its involvement in prostate cancer etiology.
Resumo:
The objective of the present study was to translate, adapt and validate a Brazilian Portuguese version of the Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand (DASH) Questionnaire. The study was carried out in two steps. The first was to translate the DASH into Portuguese and to perform cultural adaptation and the second involved the determination of the reliability and validity of the DASH for the Brazilian population. For this purpose, 65 rheumatoid arthritis patients of either sex (according to the classification criteria of the American College of Rheumatology), ranging in age from 18 to 60 years and presenting no other diseases involving the upper limbs, were interviewed. The patients were selected consecutively at the rheumatology outpatient clinic of UNIFESP. The following results were obtained: in the first step (translation and cultural adaptation), all patients answered the questions. In the second step, Spearman's correlation coefficients for interobserver evaluation ranged from 0.762 to 0.995, values considered to be highly reliable. In addition, intraclass correlation coefficients ranged from 0.97 to 0.99, also highly reliable values. Spearman's correlation coefficients and the intraclass correlation coefficients obtained during intra-observer evaluation ranged from 0.731 to 0.937 and from 0.90 to 0.96, respectively, being highly reliable values. The Ritchie Index showed a weak correlation with Brazilian DASH scores, while the visual analog scale of pain showed a good correlation with DASH score. We conclude that the Portuguese version of the DASH is a reliable instrument.
Resumo:
The purpose of the present study was to examine the factor structure and psychometric properties of the Social Phobia and Anxiety Inventory for Children (SPAI-C), an instrument developed in the United States and applied to a sample of Brazilian schoolchildren. The process included the translation of the original material from English into Portuguese by two bilingual psychiatrists and a back translation by a bilingual physician. Both the front and back translations were revised by a bilingual child psychiatrist. The study was performed using a cross-sectional design and the Portuguese version of the SPAI-C was applied to a sample of 1954 children enrolled in 3rd to 8th grade attending 2 private and 11 public schools. Eighty-one subjects were excluded due to an incomplete questionnaire and 2 children refused to participate. The final sample consisted of 1871 children, 938 girls (50.1%) and 933 boys (49.8%), ranging in age from 9 to 14 years. The majority of the students were Caucasian (89.0%) and the remainder were African-Brazilian (11.0%). The Pearson product-moment correlation showed that the two-week test-retest reliability coefficient was r = 0.780 and Cronbach's alpha was 0.946. The factor structure was almost similar to that reported in previous studies. The results regarding the internal consistency, the test-retest reliability and the factor structure were similar to the findings obtained in studies performed on English speaking children. The present study showed that the Portuguese language version of SPAI-C is a reliable and valid measure of social anxiety for Brazilian children.
Resumo:
Lactobacillus sanfranciscensis is a Gram-positive lactic acid bacterium used in food biotechnology. It is necessary to investigate many aspects of a model organism to elucidate mechanisms of stress response, to facilitate preparation, application and performance in food fermentation, to understand mechanisms of inactivation, and to identify novel tools for high pressure biotechnology. To investigate the mechanisms of the complex bacterial response to high pressure we have analyzed changes in the proteome and transcriptome by 2-D electrophoresis, and by microarrays and real time PCR, respectively. More than 16 proteins were found to be differentially expressed upon high pressure stress and were compared to those sensitive to other stresses. Except for one apparently high pressure-specific stress protein, no pressure-specific stress proteins were found, and the proteome response to pressure was found to differ from that induced by other stresses. Selected pressure-sensitive proteins were partially sequenced and their genes were identified by reverse genetics. In a transcriptome analysis of a redundancy cleared shot gun library, about 7% of the genes investigated were found to be affected. Most of them appeared to be up-regulated 2- to 4-fold and these results were confirmed by real time PCR. Gene induction was shown for some genes up-regulated at the proteome level (clpL/groEL/rbsK), while the response of others to high hydrostatic pressure at the transcriptome level seemed to differ from that observed at the proteome level. The up-regulation of selected genes supports the view that the cell tries to compensate for pressure-induced impairment of translation and membrane transport.