2 resultados para Tradition apocalyptique

em Línguas


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Inserted in the perspective of literary studies, this paper proposes an analysis of the “Cartas Portuguesas” (Portuguese Letters), a work attributed to Mariana Alcoforado, assuming that this work is constituted within the Lusitanian literature as an important formative element of the imaginary loving Portuguese female voice. Through the study, it is possible to identify the fact that the letters are prefaced, stylistically or thematically, by the songs of love and of friend, and succeeded by works such as “Livro de Sóror Saudade” (Book of Longing Sóror), of Florbela Espanca, and “Novas Cartas Portuguesas” (New Portuguese Letters) by Maria Isabel Barreno, Maria Velho da Costa and Maria Teresa Horta.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The present essays shows that the Italian dictionaristic tradition started with the publishing of the first monolingual dictionary, edited by the Accademia della Crusca, in 1612, whose participants used to defend the purity of the Florentine language. The selection of vocabulary for this first dictionary has reflected the thought of an intellectual elite. In fact, this first edition does not display a single word from Portuguese, despite the frequent commercial and cultural contact that existed between the Portuguese people and several Italian states and republics.