2 resultados para Broadband communication systems
em Línguas
Resumo:
O presente artigo evidencia a questão da relação dos fenômenos linguísticos de arbitrariedade e iconicidade na constituição dos itens lexicais da Libras, buscando refletir possíveis mudanças, variações ou evoluções considerando o primeiro registro do dicionário iconográfico no século XIX. O registro histórico da Língua Brasileira de Sinais, doravante Libras, data do século XIX, com o dicionário iconográfico, reproduzido por Flausino José da Gama, como sendo um meio de divulgar e disseminar a língua de sinais. Após este primeiro registro outros dicionários e manuários foram elaborados visando atender distintos objetivos, ora para ensinar uma língua para os surdos, ora para estabelecer a comunicação e ora visando a integração na sociedade. O reconhecimento da Língua Brasileira de Sinais como uma língua natural e a sua regulamentação a nível nacional é fruto do século XXI, portanto a Libras ainda tem um longo percurso investigativo nas diversas áreas a ser explorada. Na área da linguística o que nos instiga a pesquisar são os conceitos linguísticos de arbitrariedade e iconicidade, uma vez que para muitos o fato de alguns itens lexicais remeter a forma provoca uma ilusória interpretação de que todo e qualquer sinal em libras é icônico. Estes conceitos são objeto de investigação em várias línguas de sinais, tanto no oriente como no ocidente, visando uma melhor compreensão da estrutura e formação das línguas de sinais. Assim, o debate sobre iconicidade e arbitrariedade serão norteadores para nossa discussão sobre a relação destes fenômenos linguísticos na constituição da Libras.
Resumo:
Resumo: As tecnologias da informação e comunicação (TICs) fornecem às pessoas com deficiência uma melhor integração, tanto social quanto economicamente, em suas comunidades, apoiando-os no acesso à informação e ao conhecimento, situações de ensino-aprendizagem, comunicação pessoal e interação. Nosso objetivo com esse trabalho tem sido desenvolver sistemas que proporcionem aos surdos meios que lhes permitam se comunicar com maior fluidez e ao mesmo tempo receberem assistência educacional adequada, usando o Processamento de linguagem natural (PNL). Neste artigo, apresentamos o corpus para a linguagem de sinais de Mianmar (MSL), um sistema de Tradução de Máquina (MT) entre a língua de sinais de Mianmar (MSL), o texto escrito em Mianmar (MWT) e Myanmar SignWriting (MSW), dois layouts de teclado para uso com o sistema Mianmar SignWriting, desenvolvimento de um dicionário para MSL, além de um sistema de classificação “Myanmar Fingerspelling Image”. Acreditamos que o resultado desta pesquisa é útil não apenas para fins educacionais, mas também para o estabelecimento de uma melhor interface entre surdos e ouvintes.