4 resultados para Islamic texts

em Bulgarian Digital Mathematics Library at IMI-BAS


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The paper reports on preliminary results of an ongoing research aiming at development of an automatic procedure for recognition of discourse-compositional structure of scientific and technical texts, which is required in many NLP applications. The procedure exploits as discourse markers various domain-independent words and expressions that are specific for scientific and technical texts and organize scientific discourse. The paper discusses features of scientific discourse and common scientific lexicon comprising such words and expressions. Methodological issues of development of a computer dictionary for common scientific lexicon are concerned; basic principles of its organization are described as well. Main steps of the discourse-analyzing procedure based on the dictionary and surface syntactical analysis are pointed out.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The paper discusses facilities of computer systems for editing scientific and technical texts, which partially automate functions of human editor and thus help the writer to improve text quality. Two experimental systems LINAR and CONUT developed in 90s to control the quality of Russian scientific and technical texts are briefly described; and general principles for designing more powerful editing systems are pointed out. Features of an editing system being now under development are outlined, primarily the underlying linguistic knowledge base and procedures controlling the text.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The paper relates about our ongoing work on the creation of a corpus of Bulgarian and Ukrainian parallel texts. We discuss some differences in the approaches and the interpretation of some concepts, as well as various problems associated with the construction of our corpus, in particular the occasional ‘nonparallelism’ of original and translated texts. We give examples of the application of the parallel corpus for the study of lexical semantics and note the outstanding role of the corpus in the lexicographic description of Ukrainian and Bulgarian translation equivalents. We draw attention to the importance of creating parallel corpora as objects of national as well as global cultural heritage.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

2010 Mathematics Subject Classification: 68T50,62H30,62J05.