6 resultados para Lieko, Anneli: Finnish for translators
em Aston University Research Archive
Resumo:
Information technology has increased both the speed and medium of communication between nations. It has brought the world closer, but it has also created new challenges for translation — how we think about it, how we carry it out and how we teach it. Translation and Information Technology has brought together experts in computational linguistics, machine translation, translation education, and translation studies to discuss how these new technologies work, the effect of electronic tools, such as the internet, bilingual corpora, and computer software, on translator education and the practice of translation, as well as the conceptual gaps raised by the interface of human and machine.
Resumo:
Modern cosmopolitans are compulsive explorers in search of knowledge of world cultures; their role as translators of different languages enhances cross-cultural understanding. Defined as "world citizen", the cosmopolitan emerges as a habitual city-dweller whose existence coincides with the emergence of the modern metropolis. Whether as Kant's blueprint for "world peace" or Goethe's "world literature", this study of cosmo-politanism introduces profiles of authors and intellectuals whose contribution to German and Austrian literary culture spans the globe.
Resumo:
Our goal was to investigate auditory and speech perception abilities of children with and without reading disability (RD) and associations between auditory, speech perception, reading, and spelling skills. Participants were 9-year-old, Finnish-speaking children with RD (N = 30) and typically reading children (N = 30). Results showed significant group differences between the groups in phoneme duration discrimination but not in perception of amplitude modulation and rise time. Correlations among rise time discrimination, phoneme duration, and spelling accuracy were found for children with RD. Those children with poor rise time discrimination were also poor in phoneme duration discrimination and in spelling. Results suggest that auditory processing abilities could, at least in some children, affect speech perception skills, which in turn would lead to phonological processing deficits and dyslexia.
Resumo:
Over the centuries, women have always played a significant part in translation practice, training, and theoretical reflection. In fact, translation (and interpreting) have often been characterized as a feminine occupation. This chapter looks at these three aspects predominantly from a quantitative perspective. In terms of the profession, it investigates the distribution of male and female translators and interpreters in the United Kingdom and the subject areas they are working in. For women's contribution to the academic discipline of Translation Studies, it investigates the amount of female authors who contributed to the discipline with their publications and asks whether female scholars focus on specific topics. Finally, it investigates leadership roles of women in professional associations. The paper concludes by reflecting on the potential significance of such studies. © 2013.
Resumo:
A study of 155 professional translators was carried out to examine the relationship between trait emotional intelligence (trait EI) and literary translation, job satisfaction and career success. Participants were surveyed and their answers were correlated with scores from an emotional intelligence measure, the TEIQue. The analysis revealed that literary and non-literary translators have different trait EI profiles. Some significant correlations were found between trait EI and the variables of job satisfaction, career success, and literary translation experience. This is the first study to examine the effect of EI on translator working practices. Findings illustrate that trait EI may be predictive of some aspects of translator behaviour and highlight the relevance of exploring the emotional intelligence of professional translators.